LEXIA orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum

komast so info
 
framburður
 beyging
 miðmynd
 1
 
 pouvoir venir ou aller quelque part
 hann kemst ekki niður stigann
 
 il ne peut pas descendre l'escalier
 þeir komust ólöglega inn í landið
 
 ils sont arrivés au pays en clandestins
 sófinn komst ekki inn um dyrnar
 
 le divan ne passait pas par la porte
 bíllinn varð bensínlaus og komst ekki lengra
 
 la voiture était en panne d'essence et ne pouvait plus avancer
 þau komust ekki í skólann vegna veðurs
 
 ils n'ont pas pu aller à l'école pour cause d'intempérie
 komast ekki úr sporunum
 
 rester bloqué
 2
 
 komast + að
 
 a
 
 komast að
 
 accéder
 hún kemst að hjá lækninum á morgun
 
 elle peut obtenir un rendez-vous avec le médecin demain
 það eina sem kemst að hjá henni er áhugamálið
 
 elle ne pense qu'à ce qui la passionne
 b
 
 komast að <leyndarmálinu>
 
 découvrir <le pot aux roses>
 c
 
 komast að <krananum>
 
 avoir accès au robinet
 sjúkrabíllinn komst ekki alveg að húsinu
 
 l'ambulance n'a pas pu accéder à la maison
 3
 
 komast + af
 
 a
 
 komast (lífs) af
 
 avoir la vie sauve
 fjórir komust af þegar flugvélin brotlenti
 
 quatre hommes ont eu la vie sauve quand l'avion s'est écrasé
 b
 
 komast af með <lítið>
 
 avoir besoin de <peu de chose> pour survivre
 4
 
 komast + á
 
 a
 
 <þessi siður> kemst á
 
 <cette coutume> s'installe
 sú venja hefur komist á að fjölskyldan búi til jólakort
 
 la famille a pris coutume de fabriquer des cartes de vœux de fin d'année
 b
 
 komast langt á <þrjóskunni>
 
 se faire porter par <l'entêtement>
 5
 
 komast + áfram
 
 komast áfram
 
 a
 
 avancer
 bílarnir komust ekkert áfram
 
 les véhicules n'avançaient pas
 b
 
 progresser dans son travail
 hann kemst ekkert áfram með ritgerðina
 
 il ne progresse pas dans la rédaction de son mémoire
 c
 
 rester en compétition
 liðið komst áfram eftir fyrri umferðina
 
 l'équipe est restée en compétition après le premier tour
 6
 
 komast + fram hjá
 
 komast fram hjá <klettinum>
 
 parvenir à dépasser <le rocher>
 7
 
 komast + frá
 
 komast <vel> frá <ræðunni>
 
 <bien> maîtriser <son allocution>
 8
 
 komast + fyrir
 
 a
 
 <skápurinn> kemst (ekki) fyrir
 
 il <n'>y a <pas> de (la) place pour <l'armoire>
 hægindastóllinn komst auðveldlega fyrir í stofuhorninu
 
 il y a bien assez de place pour le fauteuil dans le coin-salon
 b
 
 komast fyrir <útbreiðslu eldsins>
 
 maîtriser <la propagation de l'incendie>
 9
 
 komast + hjá
 
 komast hjá <þessu>
 
 éviter <quelque chose>
 þú kemst kannski hjá því að hjálpa til
 
 tu peux peut-être éviter de donner un coup de main
 ég komst ekki hjá að heyra samtal þeirra
 
 je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre leur conversation
 10
 
 komast + í
 
 a
 
 komast í <smákökurnar>
 
 se ruer sur <les petits gâteaux>
 hundurinn komst í nautasteikina og át hana
 
 le chien s'est rué sur le bifteck et l'a mangé
 komast í tæri við <flottan sportbíl>
 
 accéder à <une belle voiture de sport>
 b
 
 komast í <vanda>
 
 se trouver en <difficulté>
 komast í hann krappan
 
 se trouver dans une situation périlleuse
 tveir menn á árabát komust í hann krappan
 
 deux hommes sur une barque se sont retrouvés dans une situation périlleuse
 c
 
 komast (ekki) í <jakkann>
 
 <ne plus> pouvoir mettre <la veste>
 ég kemst ekki lengur í þessar buxur
 
 ce pantalon est devenu trop petit pour moi
 11
 
 komast + til
 
 a
 
 komast til valda
 
 accéder au pouvoir
 ráðherrann komst til valda árið 1950
 
 le ministre a accédé au pouvoir en 1950
 b
 
 komast til <þess>
 
 avoir le loisir de <faire quelque chose>
 hann hefur ekki enn komist til að skrifa skýrsluna
 
 il n'a pas encore eu le loisir de rédiger le rapport
 12
 
 komast + undan
 
 a
 
 komast undan
 
 s'esquiver
 þjófarnir komust undan á hlaupum
 
 les voleurs ont pris la fuite
 b
 
 komast undan <þessu>
 
 esquiver <quelque chose>
 ég komst undan því að svara spurningunni
 
 j'ai pu esquiver la question
 13
 
 komast + upp
 
 <svindlið> kemst upp
 
 <la fraude> est révélée
 14
 
 komast + upp með
 
 komast upp með <þetta>
 
 faire <quelque chose> en toute impunité
 hún kemst upp með að mæta alltaf of seint
 
 elle est toujours en retard et s'en sort impunément
 15
 
 komast + við
 
 komast við
 
 être ému
 16
 
 komast + yfir
 
 a
 
 komast yfir <lykilinn>
 
 récupérer <la clé>
 þeir komust yfir lykilorðið hennar
 
 ils ont récupéré son mot de passe
 b
 
 komast yfir <hjartaáfallið>
 
 se remettre <d'un infarctus>
 koma, v
 kominn, adj
 komandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum