LEXIA orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum

koma so info
 
framburður
 beyging
 1
 
 venir
 arriver
 entrer
 rentrer
 lestin kemur eftir nokkrar mínútur
 
 le train arrive dans quelques minutes
 ég kom heim klukkan átta
 
 je suis rentré à huit heures
 gerið svo vel að koma inn
 
 je vous en prie, entrez !
 hún kom gangandi í vinnuna
 
 elle est venue au travail à pied
 komdu hingað kisa mín
 
 viens par ici, mon petit chat
 hann kemur aldrei of seint
 
 il n'arrive jamais en retard
 2
 
 fallstjórn: þágufall
 donner, transmettre, faire passer
 það þarf að koma lyklunum til hennar
 
 il faut lui faire parvenir les clés
 nú þarf að koma verkefninu af stað
 
 à présent, il faut mettre le projet à exécution
 koma sér <í skólann>
 
 aller <à l'école>
 við skulum fara að koma okkur heim
 
 on va se rentrer (óformlegt)
 koma <þessu> til skila
 
 faire passer <cela>, transmettre <cela>
 3
 
 atterrir
 boltinn kom beint í rúðuna
 
 le ballon a heurté la vitre
 4
 
 arriver
 commencer
 það er kominn morgunn
 
 c'est le matin
 það var komin rigning
 
 il s'était mis à pleuvoir
 5
 
 fallstjórn: þágufall
 <þetta> kemur sér vel/illa
 
 <cela> tombe bien/mal
 nú kom sér vel að vera með farsíma
 
 heureusement qu'on avait un portable
 hanskarnir koma sér vel við garðyrkjuna
 
 les gants sont bien utiles pour le jardinage
 koma sér vel við <hana>
 
 acquérir <sa> sympathie
 6
 
 koma + að
 
 a
 
 koma að honum <þar>
 
 l'<y> surprendre (surprendre quelqu'un <là>)
 hann kom að henni í rúminu með öðrum manni
 
 il l'a surprise au lit avec un autre homme
 b
 
 koma að <málinu>
 
 participer à <l'affaire>
 stjórnarandstaðan hefur einnig komið að gerð frumvarpsins
 
 l'opposition a également participé à la rédaction du projet de loi
 koma að <þessu>
 
 revenir à <cela>
 ég kem að þessu síðar í erindinu
 
 j'y reviendrai plus tard au cours de la conférence
 c
 
 koma sér að <þessu>
 
 avoir le courage de <faire cela>
 ég kom mér ekki að því að vaska upp
 
 je n'ai pas eu le courage de faire la vaisselle
 koma sér að verki
 
 se mettre au travail
 d
 
 koma <þessu> að
 
 fallstjórn: þágufall
 ajouter <quelque chose>, préciser <quelque chose>
 ég vil gjarnan koma því að að leikritið er ekki bara fyrir börn
 
 je voudrais préciser que la pièce de théâtre n'est pas seulement destinée les enfants
 e
 
 koma langt að
 
 venir de loin
 f
 
 röðin er komin að <henni>
 
 c'est <son> tour
 það kemur að <henni>
 
 c'est <son> tour
 það er komið að þér að búa til kaffið
 
 c'est à ton tour de faire le café
 það kemur að <þessu>
 
 <ça> va venir
 bráðum kemur að því að þakið verður málað
 
 bientôt le toit va être repeint
 7
 
 koma + af
 
 fallstjórn: þágufall
 a
 
 koma <verkinu> af
 
 finir/terminer/achever <la tâche>, venir à bout de <la tâche> (óformlegt)
 b
 
 koma <verkefninu> af stað
 
 lancer <le projet>, mettre <le projet> en marche
 koma af stað <illindum>
 
 semer <la discorde>, provoquer <des conflits>
 8
 
 koma + á
 
 fallstjórn: þágufall
 a
 
 koma á <reglulegum fundum>
 
 mettre en place <des réunions régulières>
 reynt hefur verið að koma á jafnrétti kynjanna
 
 on a tenté de mettre la parité en place
 b
 
 fonder, mettre en place, mettre sur pied
 koma á fót <nýrri starfsemi>
 
 mettre en place <une nouvelle activité professionnelle>
 koma á stofn <skóla>
 
 fonder <une école>
 koma <fyrirtækinu> á laggirnar
 
 mettre <l'entreprise> sur pied
 9
 
 koma + á móts við
 
 koma á móts við <þá>
 
 répondre aux besoins de <quelqu'un>
 göngustígum hefur verið fjölgað til að koma á móts við útivistarfólk
 
 les sentiers ont été multipliés afin de répondre aux besoins des randonneurs
 10
 
 koma + fram
 
 a
 
 koma fram
 
 se produire (lors d'un spectacle, un concert...)
 margar frægar hljómsveitir komu fram á tónleikunum
 
 plusieurs groupes connus se sont produits lors du concert
 b
 
 koma fram
 
 refaire surface
 stúlkan sem hvarf er komin fram
 
 la jeune fille qui avait disparu a refait surface
 c
 
 <spádómurinn> kemur fram
 
 <la prophétie> s'avère
 d
 
 <gallinn> kemur fram
 
 <le défaut> apparaît
 e
 
 <þetta> kemur fram <í skýrslunni>
 
 <cela> est exposé <dans le rapport>
 f
 
 koma <vel> fram við <hana>
 
 être <correct> avec <elle>
 forstjórinn hefur alltaf komið vel fram við starfsfólkið
 
 le directeur a toujours été très correct avec les salariés
 11
 
 koma + frá
 
 a
 
 koma <verkinu> frá
 
 finir <le travail>
 b
 
 koma <ráðherranum> frá
 
 faire tomber <le ministre>
 12
 
 koma + fyrir
 
 a
 
 <þetta> kemur fyrir
 
 <cela> arrive
 af hverju er sjúkrabíll hér, hvað kom fyrir?
 
 pourquoi y a-t-il une ambulance ici, que s'est-il passé ?
 <þetta> kemur fyrir <hana>
 
 <cela> <lui> arrive, <cela> arrive à <quelqu'un>
 það kemur stundum fyrir mig að gleyma lyklunum
 
 il m'arrive parfois d'oublier les clés
 b
 
 koma <dótinu> fyrir
 
 caser <ses affaires>
 hann átti erfitt með að koma hjólinu sínu fyrir á gangstéttinni
 
 il avait du mal à faire passer son vélo sur le trottoir
 c
 
 koma sér fyrir
 
 s'installer
 hún er að koma sér fyrir í nýju íbúðinni
 
 elle est en train de s'installer dans son nouvel appartement
 d
 
 koma <vel> fyrir
 
 sembler <sympathique>
 nýi ráðherrann kemur ekkert illa fyrir
 
 le nouveau ministre ne semble pas antipathique du tout
 e
 
 <orðið> kemur fyrir
 
 <le mot> apparaît
 starfsheitið kemur fyrst fyrir á 18. öld
 
 le nom de la profession apparaît pour la première fois au 18e siècle
 f
 
 koma <henni> ekki fyrir sig
 
 ne pas arriver à se rappeler <quelqu'un>, ne pas arriver à se souvenir de <quelqu'un>
 ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir
 
 je n'arrive pas à me rappeler comment il s'appelle, je n'arrive pas à me souvenir de son nom
 13
 
 koma + heim
 
 <þetta> kemur heim við <útreikningana>
 
 <cela> correspond <aux calculs>
 uppgötvanir fornleifafræðinga koma heim við fornar sagnir
 
 les découvertes des archéologues confirment les récits anciens
 <þetta> kemur heim og saman við <það>
 
 <cela> correspond avec <ceci>
 lýsingar vitna komu heim og saman við útlit þjófsins
 
 les descriptions des témoins correspondaient à l'apparence physique du voleur
 14
 
 koma + inn
 
 kom inn!
 
 entre !, entrez !
 koma <þessu> inn hjá <henni>
 
 <lui> faire avaler <ça> (óformlegt)
 15
 
 koma + inn á
 
 koma inn á <þetta>
 
 aborder <quelque chose>
 ráðherrann kom inn á umhverfismál í ræðu sinni
 
 le ministre a abordé la problématique de l'environnement dans son discours
 16
 
 koma + í
 
 fallstjórn: þágufall
 a
 
 koma <honum> í <vanda>
 
 <le> mettre <dans une position difficile>
 þau hafa komið sér í miklar skuldir
 
 ils ont contracté beaucoup de dettes
 b
 
 koma <starfseminni> í gang
 
 faire démarrer <l'activité>
 17
 
 koma + í kring
 
 koma <þessu> í kring
 
 organiser <quelque chose>
 hann kom því í kring að þeim yrði boðið í veisluna
 
 il s'est arrangé pour qu'ils soient conviés à la fête
 18
 
 koma + með
 
 a
 
 koma með (honum)
 
 venir avec (lui)
 hún ætlar að koma með mér í leikhúsið
 
 elle va venir avec moi au théâtre
 ég ætla í gönguferð, kemur þú með?
 
 je vais faire une randonnée pédestre, tu veux venir (avec moi) ?
 b
 
 koma með <bókina>
 
 venir avec <le livre>
 allir gestirnir komu með eitthvert snarl
 
 tous les invités sont venus avec des amuse-gueule
 c
 
 koma með <tillögu>
 
 présenter <une proposition>
 einn fundarmanna kom með góða hugmynd
 
 un des participants à la réunion a présenté une bonne idée
 19
 
 koma + niður á
 
 a
 
 <sparnaðaraðgerðirnar> koma niður á <fötluðum>
 
 <les mesures d'austérité> touchent les invalides
 b
 
 koma sér niður á <góða lausn>
 
 se mettre d'accord pour trouver <une bonne solution>
 20
 
 koma + nærri
 
 koma nærri <deilunni>
 
 participer <au conflit>
 21
 
 koma + saman
 
 a
 
 <nemendur> koma saman
 
 <les élèves> se réunissent
 læknar spítalans komu saman til fundar
 
 les médecins de l'hôpital se sont réunis
 fjöldi manns var saman kominn í miðbænum
 
 il y avait beaucoup de monde qui s'était réuni dans le centre-ville
 b
 
 koma sér saman um <skipulagið>
 
 fallstjórn: þágufall
 se mettre d'accord pour <l'organisation>
 nemendurnir gátu ekki komið sér saman um skemmtidagskrána
 
 les élèves ne pouvaient pas se mettre d'accord sur le programme de la soirée
 c
 
 <þeim> kemur <vel> saman
 
 subjekt: þágufall
 <ils> s'entendent <bien>
 bræðrunum tveimur hefur alltaf komið illa saman
 d
 
 koma saman <ræðu>
 
 composer <un discours>
 22
 
 koma + til
 
 a
 
 <verðhækkunin> kemur til af <þessu>
 
 <l'augmentation des prix> est due à <cela>
 hvað kemur til?
 
 comment cela se fait-il ?
 hvað kemur til að hann er orðinn svona hógvær?
 
 comment se fait-il qu'il soit devenu si humble ?
 b
 
 koma til
 
 se reprendre
 gróðurinn er allur að koma til eftir veturinn
 
 la végétation se reprend bien après l'hiver
 c
 
 koma til
 
 apparaître
 hún hefur kosið flokkinn eftir að hann kom til
 
 elle a voté pour le parti depuis son apparition
 koma til sögunnar
 
 skrifað var á skinn áður en pappír kom til sögunnar
 
 avant l'avènement du papier, on écrivait sur du parchemin
 d
 
 koma til með að <iðrast þessa>
 
 risquer de <le regretter>
 við komum til með að bjóða upp á hvalaskoðun í sumar
 
 nous proposerons probablement des excursions pour observer les baleines cet été
 e
 
 þykja/finnast <mikið> til koma
 
 être <très> impressionné
 þau skoðuðu safnið en fannst heldur lítið til koma
 
 ils ont visité le musée mais n'ont pas été impressionnés
 f
 
 það kemur til <átaka>
 
 <une bagarre> se déclenche
 það kom til slagsmála fyrir utan krána
 
 une bagarre s'est déclenchée devant le bistrot
 23
 
 koma + til móts við
 
 koma til móts við <hana>
 
 tenir compte <d'elle>
 reynt er að koma til móts við kröfur neytenda
 
 on s'efforce de tenir compte des besoins des consommateurs
 24
 
 koma + undan
 
 fallstjórn: þágufall
 a
 
 koma <peningunum> undan
 
 transférer <l'argent> en secret
 b
 
 koma sér undan <verkinu>
 
 se dérober au travail
 ráðherrann kom sér undan því að svara spurningunni
 
 le ministre a esquivé la question
 25
 
 koma + undir
 
 barnið kemur undir
 
 l'enfant est conçu
 barnið kom undir um páskana
 
 l'enfant a été conçu à Pâques
 26
 
 koma + upp
 
 a
 
 sólin/tunglið kemur upp
 
 le soleil/la lune se lève
 b
 
 <krókusarnir> koma upp
 
 <les crocus> sortent de terre
 c
 
 koma sér upp <vinnustofu>
 
 s'installer <un atelier>
 íbúar héraðsins hafa komið sér upp félagsheimili
 d
 
 það kemur upp <ný staða>
 
 on est confronté à <une nouvelle situation>
 við hringjum í húsvörðinn ef eitthvert vandamál kemur upp
 
 s'il y a un problème, nous appellerons le concierge
 27
 
 koma + upp á
 
 það kemur <ekkert> upp á
 
 il <ne> se passe <rien>
 kom nokkuð upp á meðan ég var í burtu?
 
 il s'est passé quelque chose pendant que j'étais absent ?
 28
 
 koma + upp um
 
 koma upp um <þjófinn>
 
 démasquer <le voleur>
 29
 
 koma + út
 
 a
 
 <bókin> kemur út
 
 <le livre> est publié
 b
 
 <þetta> kemur <einkennilega> út
 
 <cela> a l'air <étrange>
 ljósmyndin kom vel út á prenti
 
 la photo imprimée était bien rendue
 30
 
 koma + út úr
 
 <verslunin> kemur <vel> út úr <könnuninni>
 
 le magasin a obtenu de bons résultats lors de l'enquête
 31
 
 koma + við
 
 a
 
 koma við <þetta>
 
 <y> toucher
 það er bannað að koma við listaverkin
 
 il est interdit de toucher les œuvres d'art
 b
 
 koma við <þar>
 
 <s'y> arrêter (en chemin)
 hún kom við í banka á leiðinni heim
 
 elle s'est arrêtée à la banque sur le chemin du retour
 c
 
 <þetta> kemur <þér> ekki við
 
 <cela> ne <te> regarde pas
 32
 
 koma + yfir
 
 a
 
 hvað kom yfir <hana>?
 
 qu'est-ce qui <lui> a pris ?
 ég veit ekki hvað kom yfir mig en ég byrjaði að æpa
 
 je ne sais pas ce qui m'a pris mais je me suis mis à hurler
 b
 
 andinn kemur yfir <hana>
 
 <elle> a été inspirée
  
 koma í veg fyrir <innbrot>
 
 empêcher <un cambriolage>
 komast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum