|
prononciation |
| flexion |
| complément d'objet: datif |
| 1 |
|
| (deila í parta) | | partager, diviser | | hún skipti kökunni í fjóra jafna hluta | |
| elle a coupé le gâteau en quatre parts égales |
| | krakkarnir skiptu sér í tvö lið | |
| les enfants se sont divisés en deux équipes |
| | jörðinni er skipt í mörg tímabelti | |
| la terre est divisée en plusieurs fuseaux horaires |
| | það skiptir í tvö horn (um <þetta>) | |
| les avis sont partagés |
|
|
| 2 |
|
| (víxla) | | changer, échanger | | hann fór í banka til að skipta gjaldeyri | |
| il est allé à la banque pour changer de l'argent |
| | skipta skapi | |
| changer d'humeur | | hún er mjög róleg og skiptir aldrei skapi | |
| elle est très modérée et ne change jamais d'humeur |
|
| | skipta litum | |
| changer de couleur |
|
|
| 3 |
|
| skipta sér | |
| se diviser |
|
|
| 4 |
|
| complément d'objet: (accusatif +) datif | | <þetta> skiptir <mig> máli | |
| <cela> est important pour <moi> | | vetrarmyrkrið er hætt að skipta hana máli | |
| l'obscurité de l'hiver ne l'affecte plus |
| | það skiptir engu máli hvor hliðin snýr upp | |
| cela n'a pas d'importance quelle face pointe vers le haut |
|
| | <þetta> skiptir engu | |
| <cela> n'a pas d'importance |
|
|
| 5 |
|
| svo dögum skiptir | |
| jour après jour | | hann lá veikur svo vikum skipti | |
| il est resté au lit malade durant des semaines |
|
|
|
| 7 |
|
| ef því er að skipta | |
| si cela est nécessaire | | ég get vakað alla nóttina ef því er að skipta | |
| je peux veiller toute la nuit si c'est nécessaire |
|
|
|
| 8 |
|
| skipta + af | |
| skipta sér af <þessu> | |
| se mêler de <cela> | | hann skipti sér ekki af rifrildi þeirra | |
| il ne s'est pas mêlé de leurs disputes |
| | ég vil ekki skipta mér af því hvernig þú hagar lífi þínu | |
| je ne veux pas me mêler de la façon dont tu mènes ta vie |
|
|
|
|
| 9 |
|
| skipta + á | |
| skipta á <þessu tvennu> | |
| échanger <ces deux choses> | | þær skiptu á peysunni og skyrtunni | |
| elles ont échangé entre elles le pull contre la chemise |
|
| | skipta á barninu | |
| changer l'enfant (de couche) |
|
|
|
| 10 |
|
| skipta + niður | |
| skipta <garðinum> niður | |
| diviser <le jardin> | | gestunum var skipt niður á tvö gistihús | |
| les clients ont été répartis dans deux hôtels |
|
|
|
|
| 11 |
|
| skipta + um | |
| skipta um <vinnu> | |
| changer de <travail> | | hún er búin að skipta um skoðun | |
| elle a changé d'avis |
| | hann flýtti sér að skipta um umræðuefni | |
| il s'est dépêché de changer de sujet de conversation |
| | húsið hefur skipt um eigendur | |
| la maison a changé de propriétaires |
|
| | skipta um <föt> | |
| se changer, changer de <vêtement> |
| | það skiptir um <veður> | |
| <le temps> change |
|
|
|
| 12 |
|
| skipta + upp | |
| skipta upp <arfinum> | |
| diviser <l'héritage> |
|
|
|
| 13 |
|
| skipta + út | |
| skipta <þessu> út | |
| changer <cela> | | hann skipti rúmdýnunni út fyrir nýja | |
| il a changé de matelas |
| | það þarf að skipta út rafhlöðunni | |
| il faut changer de batterie |
|
|
|
|
| 14 |
|
| skipta + við | |
| skipta við <hana> á <bókum> | |
| échanger <avec elle> <les livres> | | viltu skipta við mig á tímaritum? | |
| est-ce que tu veux qu'on échange nos magazines ? |
|
| | skipta við <þessa búð> | |
| faire ses courses <dans ce magasin> | | við skiptum alltaf við sömu kaffibúðina | |
| nous faisons toujours nos courses dans le même magasin de café |
|
|
|
|
| skiptast, v |
| skiptur, adj |