| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | (um fólk) | | | complément d'objet: accusatif | | | allonger (<quelqu'un> ) | | | hann lagði barnið í rúmið | | |
| | il a mis l'enfant dans le lit |
| | | leggja sig | | |
| | faire une sieste |
|
|
| | 2 |
| |
| | (setja frá sér) | | | complément d'objet: accusatif | | | déposer (<quelque chose>), poser (<quelque chose>) | | | hann leggur kassann varlega niður | | |
| | il dépose la caisse délicatement par terre |
| | | ég lagði dagblaðið á eldhúsborðið | | |
| | j'ai posé le journal sur la table de la cuisine |
| | | þau lögðu frá sér innkaupapokana | | |
| | ils ont déposé leurs sacs d'emplettes |
|
|
| | 3 |
| |
| | (um framkvæmd) | | | complément d'objet: accusatif | | | entreprendre (<quelque chose>) | | | rafmagn var lagt í húsið | | |
| | on a installé l'électricité dans la maison |
| | | það á að leggja nýjan veg | | |
| | on doit construire une nouvelle route |
| | | þau lögðu parket á stofuna | | |
| | ils ont posé un parquet dans le salon |
| | | hann lagði flísar á baðherbergið | | |
| | il a posé un carrelage dans la salle de bain |
|
|
| | 4 |
| |
| | (fara af stað) | | | se mettre en route | | | við lögðum á heiðina um hádegið | | |
| | nous avons entamé la montée du col vers midi |
| | | leggja af stað | | |
| | se mettre en route |
| | | leggja í hann | | |
| | prendre la route |
| | | leggja upp <í ferðina> | | |
| | entamer <le voyage> |
| | | leggja leið sína <um dalinn> | | |
| | traverser <la vallée> |
| | | leggja frá bryggju | | |
| | quitter le quai (en parlant d'une embarcation) |
| | | leggja á flótta | | |
| | se mettre en fuite |
|
|
| | 5 |
| |
| | (um bíl) | | | complément d'objet: datif | | | garer un véhicule | | | hann leggur bílnum hjá búðinni | | |
| | il gare sa voiture près du magasin |
| | | við lögðum í bílastæði | | |
| | nous nous sommes garés sur un parking |
|
|
| | 6 |
| |
| | (hætta notkun) | | | complément d'objet: datif | | | cesser d'utiliser (<quelque chose>) | | | hún er búin að leggja gömlu kaffivélinni | | |
| | elle ne se sert plus de la vieille cafetière |
|
|
| | 7 |
| |
| | (í viðureign) | | | complément d'objet: accusatif | | | vaincre (<quelqu'un>) | | | hann lagði alla andstæðinga sína | | |
| | il a battu tous ses adversaires |
|
|
| | 8 |
| |
| | (um árás) | | | complément d'objet: accusatif | | | attaquer | | | leggja hendur á <hana> | | |
| | <l'>assaillir |
| | | leggja <óvininn> í gegn | | |
| | transpercer <son adversaire> |
|
|
| | 9 |
| |
| | (dreifast) | | | subjekt: accusatif/það | | | envahir | | | ilminn lagði um allt húsið | | |
| | le parfum a envahi toute la maison |
| | | það leggur reyk út um gluggann | | |
| | il y a de la fumée qui s'échappe de la fenêtre |
|
|
| | 10 |
| |
| | (í frosti) | | | subjekt: accusatif | | | geler en surface | | | fjörðinn hafði lagt í frostinu | | |
| | le fjord était couvert de glace après l'épisode de gel |
|
|
| | 11 |
| |
| | <bekkurinn> eins og hann leggur sig | | |
| | <la classe> tout entière | | | þau seldu vörulagerinn eins og hann lagði sig | | |
| | ils ont vendu la totalité de leur stock |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | leggja + að | | |
| | a | | |
| | leggja hart að sér | | |
| | fournir beaucoup d'effort <pour quelque chose> | | | hún leggur hart að sér við námið | | |
| | elle se donne beaucoup de peine pour ses études |
|
|
| | | b | | |
| | leggja fast að <honum> | | |
| | <l'>inciter fermement (à faire quelque chose) |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | leggja + af | | |
| | leggja af | | |
| | perdre du poids | | | hún hefur lagt töluvert af | | |
| | elle a perdu pas mal de poids |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | leggja + aftur | | |
| | complément d'objet: accusatif | | | leggja aftur augun | | |
| | fermer les yeux |
| | | leggja aftur hurðina | | |
| | fermer la porte |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | leggja + á | | |
| | a | | |
| | leggja á borð | | |
| | mettre le couvert |
|
| | | b | | |
| | leggja <mikið> á <sig> | | |
| | <se> donner <beaucoup de mal> | | | ég hef lagt mikið á mig við að skrifa skýrsluna | | |
| | je me suis donné beaucoup de mal pour rédiger le rapport |
|
|
| | | c | | |
| | leggja <skatt> á <eldsneytið> | | |
| | taxer <le carburant> | | | tollur er lagður á varninginn | | |
| | la marchandise est taxée |
|
|
| | | d | | |
| | leggja <ást> á <hana> | | |
| | être en <amour> avec <elle> |
|
| | | e | | |
| | leggja ríkt á við <hana> að <gæta sín> | | |
| | <lui> recommander vivement de <prendre garde> |
|
| | | f | | |
| | leggja á | | |
| | raccrocher | | | ég kvaddi og lagði á | | |
| | j'ai dit au revoir et j'ai raccroché |
|
|
| | | g | | |
| | leggja <álög> á <hana> | | |
| | <lui> jeter <un sort> |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | leggja + fram | | |
| | a | | |
| | leggja sig (allan) fram | | |
| | s'appliquer | | | þau lögðu sig öll fram við vinnuna | | |
| | ils se sont tous appliqués au travail |
|
|
| | | b | | |
| | leggja fram <ársreikingana> | | |
| | présenter <le bilan annuel> | | | stofnunin hefur lagt fram nýja fjárhagsáætlun | | |
| | l'institut a présenté un nouveau budget |
|
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | leggja + fyrir | | |
| | a | | |
| | leggja fyrir | | |
| | faire des économies |
|
| | | b | | |
| | leggja <spurningu> fyrir <hana> | | |
| | complément d'objet: accusatif | | | <lui> poser <une question> |
|
| | | c | | |
| | leggja fyrir sig <barnakennslu> | | |
| | complément d'objet: accusatif | | | être <instituteur> |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | leggja + inn | | |
| | leggja <peninga> inn | | |
| | déposer <de l'argent> à la banque | | | hún lagði þúsund krónur inn á reikninginn hans | | |
| | elle a déposé mille couronnes sur son compte |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | leggja + í | | |
| | a | | |
| | leggja (ekki) í <þetta> | | |
| | <ne pas> avoir le courage d'<entreprendre> <quelque chose> | | | ég lagði ekki í að minnast á þetta við hann | | |
| | je n'ai pas eu le courage de lui en parler |
|
|
| | | b | | |
| | leggja í <miklar fjárfestingar> | | |
| | réaliser <d'importants investissements> |
|
| | | c | | |
| | leggja í hann | | |
| | prendre la route |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | leggja + niður | | |
| | a | | |
| | leggja niður störf | | |
| | interrompre le travail |
|
| | | b | | |
| | leggja niður vopn | | |
| | déposer les armes |
|
| | | c | | |
| | leggja niður <spilaklúbbinn> | | |
| | cesser les activités <du club de jeu de cartes> |
|
| | | d | | |
| | leggja sig niður við <þetta> | | |
| | avoir la bassesse de <faire quelque chose> | | | hann gat ekki lagt sig niður við slíka vinnu | | |
| | il ne pouvait pas s'abaisser et faire un tel travail |
|
|
| | | e | | |
| | leggja <þetta> niður fyrir sér | | |
| | <y> réfléchir |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | leggja + saman | | |
| | leggja saman <tölurnar> | | |
| | additionner <les chiffres> | | | ég legg saman 10 og 5 og fæ út 15 | | |
| | j'additionne 10 et 5 et j'obtiens 15 |
|
| | | leggja saman tvo og tvo | | |
| | savoir tirer des conclusions judicieuses |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | leggja + til | | |
| | a | | |
| | leggja <þetta> til | | |
| | suggérer <quelque chose> | | | ég legg til að þú bíðir aðeins | | |
| | je suggères que tu attendes un peu |
| | | lagt er til að reglurnar verði endurskoðaðar | | |
| | nous suggérons que la règlementation soit révisée |
|
| | | hafa <ekkert> til málanna að leggja | | |
| | <n'>avoir <rien> à dire |
|
| | | b | | |
| | leggja <henni> til <húsnæði> | | |
| | complément d'objet: (datif +) accusatif | | | mettre <un logement> à <sa> disposition | | | spítalinn leggur starfsfólkinu til einkennisbúninga | | |
| | l'hôpital fournit des uniformes au personnel |
|
|
| | | c | | |
| | leggja sér <þetta> til munns | | |
| | se nourrir de <quelque chose> | | | hún leggur eingöngu jurtafæði sér til munns | | |
| | elle se nourrit uniquement de produits végétaux |
|
|
| | | d | | |
| | leggja til atlögu | | |
| | passer à l'attaque |
|
| | | e | | |
| | leggja til <hans> | | |
| | <le> pourfendre | | | hann lagði til hans með sverði | | |
| | il l'a pourfendu de son épée |
|
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | leggja + undir | | |
| | leggja undir sig <landið> | | |
| | envahir <le pays> |
|
|
|
| | 24 |
| |
| | leggja + upp | | |
| | leggja upp <í ferðina> | | |
| | partir <en voyage> |
|
|
|
| | 25 |
| |
| | leggja + upp úr | | |
| | leggja <mikið> upp úr <þessu> | | |
| | mettre l'accent sur <quelque chose> | | | búðin leggur mikið upp úr persónulegri þjónustu | | |
| | dans ce magasin, l'accent est mis sur un service personnalisé |
|
|
|
|
| | 26 |
| |
| | leggja + út | | |
| | leggja út <vissa upphæð> | | |
| | avancer <une certaine somme> | | | ég lagði út fyrir sameiginlegri gjöf okkar | | |
| | j'ai avancé de quoi payer notre cadeau commun |
|
|
|
|
| | 27 |
| |
| | leggja + út af | | |
| | leggja út af <textanum> | | |
| | interpréter le texte |
|
|
|
| | 28 |
| |
| | leggja + út í | | |
| | leggja út í <mikla fjárfestingu> | | |
| | réaliser <un investissement conséquent> |
|
|
|
| | 29 |
| |
| | leggja + við | | |
| | a | | |
| | leggja <tvo> við <þrjá> | | |
| | additionner <2> et <3> |
|
| | | b | | |
| | leggja <rækt> við <vinskapinn> | | |
| | cultiver <l'amitié> |
|
|
|
|
| | leggjast, v |
| | lagstur, adj |