|   | 
 prononciation | 
|   |  flexion | 
|   | 1 | 
|   | 
|   | (um fólk) |  |   | complément d'objet: accusatif |  |   |  allonger (<quelqu'un> ) |  |   | hann lagði barnið í rúmið |  |   | 
|   |  il a mis l'enfant dans le lit |   
 |  |   | leggja sig |  |   | 
|   |  faire une sieste |   
 |   
 | 
|   | 2 | 
|   | 
|   | (setja frá sér) |  |   | complément d'objet: accusatif |  |   |  déposer (<quelque chose>), poser (<quelque chose>) |  |   | hann leggur kassann varlega niður |  |   | 
|   |  il dépose la caisse délicatement par terre |   
 |  |   | ég lagði dagblaðið á eldhúsborðið |  |   | 
|   |  j'ai posé le journal sur la table de la cuisine |   
 |  |   | þau lögðu frá sér innkaupapokana |  |   | 
|   |  ils ont déposé leurs sacs d'emplettes |   
 |   
 | 
|   | 3 | 
|   | 
|   | (um framkvæmd) |  |   | complément d'objet: accusatif |  |   |  entreprendre (<quelque chose>) |  |   | rafmagn var lagt í húsið |  |   | 
|   |  on a installé l'électricité dans la maison |   
 |  |   | það á að leggja nýjan veg |  |   | 
|   |  on doit construire une nouvelle route |   
 |  |   | þau lögðu parket á stofuna |  |   | 
|   |  ils ont posé un parquet dans le salon |   
 |  |   | hann lagði flísar á baðherbergið |  |   | 
|   |  il a posé un carrelage dans la salle de bain |   
 |   
 | 
|   | 4 | 
|   | 
|   | (fara af stað) |  |   |  se mettre en route |  |   | við lögðum á heiðina um hádegið |  |   | 
|   |  nous avons entamé la montée du col vers midi |   
 |  |   | leggja af stað |  |   | 
|   |  se mettre en route |   
 |  |   | leggja í hann |  |   | 
|   |  prendre la route |   
 |  |   | leggja upp <í ferðina> |  |   | 
|   |  entamer <le voyage> |   
 |  |   | leggja leið sína <um dalinn> |  |   | 
|   |  traverser <la vallée> |   
 |  |   | leggja frá bryggju |  |   | 
|   |  quitter le quai (en parlant d'une embarcation) |   
 |  |   | leggja á flótta |  |   | 
|   |  se mettre en fuite |   
 |   
 | 
|   | 5 | 
|   | 
|   | (um bíl) |  |   | complément d'objet: datif |  |   |  garer un véhicule |  |   | hann leggur bílnum hjá búðinni |  |   | 
|   |  il gare sa voiture près du magasin |   
 |  |   | við lögðum í bílastæði |  |   | 
|   |  nous nous sommes garés sur un parking |   
 |   
 | 
|   | 6 | 
|   | 
|   | (hætta notkun) |  |   | complément d'objet: datif |  |   |  cesser d'utiliser (<quelque chose>) |  |   | hún er búin að leggja gömlu kaffivélinni |  |   | 
|   |  elle ne se sert plus de la vieille cafetière |   
 |   
 | 
|   | 7 | 
|   | 
|   | (í viðureign) |  |   | complément d'objet: accusatif |  |   |  vaincre (<quelqu'un>) |  |   | hann lagði alla andstæðinga sína |  |   | 
|   |  il a battu tous ses adversaires |   
 |   
 | 
|   | 8 | 
|   | 
|   | (um árás) |  |   | complément d'objet: accusatif |  |   |  attaquer |  |   | leggja hendur á <hana> |  |   | 
|   |  <l'>assaillir |   
 |  |   | leggja <óvininn> í gegn |  |   | 
|   |  transpercer <son adversaire> |   
 |   
 | 
|   | 9 | 
|   | 
|   | (dreifast) |  |   | subjekt: accusatif/það |  |   |  envahir |  |   | ilminn lagði um allt húsið |  |   | 
|   |  le parfum a envahi toute la maison |   
 |  |   | það leggur reyk út um gluggann |  |   | 
|   |  il y a de la fumée qui s'échappe de la fenêtre |   
 |   
 | 
|   | 10 | 
|   | 
|   | (í frosti) |  |   | subjekt: accusatif |  |   |  geler en surface |  |   | fjörðinn hafði lagt í frostinu |  |   | 
|   |  le fjord était couvert de glace après l'épisode de gel |   
 |   
 | 
|   | 11 | 
|   | 
|   | <bekkurinn> eins og hann leggur sig |  |   | 
|   |  <la classe> tout entière |  |   | þau seldu vörulagerinn eins og hann lagði sig |  |   | 
|   |  ils ont vendu la totalité de leur stock |   
 |   
 |   
 | 
|   | 12 | 
|   | 
|   | leggja + að |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja hart að sér |  |   | 
|   |  fournir beaucoup d'effort <pour quelque chose> |  |   | hún leggur hart að sér við námið |  |   | 
|   |  elle se donne beaucoup de peine pour ses études |   
 |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja fast að <honum> |  |   | 
|   |  <l'>inciter fermement (à faire quelque chose) |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 13 | 
|   | 
|   | leggja + af |  |   | 
|   | leggja af |  |   | 
|   |  perdre du poids |  |   | hún hefur lagt töluvert af |  |   | 
|   |  elle a perdu pas mal de poids |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 14 | 
|   | 
|   | leggja + aftur |  |   | 
|   | complément d'objet: accusatif |  |   | leggja aftur augun |  |   | 
|   |  fermer les yeux |   
 |  |   | leggja aftur hurðina |  |   | 
|   |  fermer la porte |   
 |   
 |   
 | 
|   | 15 | 
|   | 
|   | leggja + á |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja á borð |  |   | 
|   |  mettre le couvert |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja <mikið> á <sig> |  |   | 
|   |  <se> donner <beaucoup de mal> |  |   | ég hef lagt mikið á mig við að skrifa skýrsluna |  |   | 
|   |  je me suis donné beaucoup de mal pour rédiger le rapport |   
 |   
 |   
 |  |   | c |  |   | 
|   | leggja <skatt> á <eldsneytið> |  |   | 
|   |  taxer <le carburant> |  |   | tollur er lagður á varninginn |  |   | 
|   |  la marchandise est taxée |   
 |   
 |   
 |  |   | d |  |   | 
|   | leggja <ást> á <hana> |  |   | 
|   |  être en <amour> avec <elle> |   
 |   
 |  |   | e |  |   | 
|   | leggja ríkt á við <hana> að <gæta sín> |  |   | 
|   |  <lui> recommander vivement de <prendre garde> |   
 |   
 |  |   | f |  |   | 
|   | leggja á |  |   | 
|   |  raccrocher |  |   | ég kvaddi og lagði á |  |   | 
|   |  j'ai dit au revoir et j'ai raccroché |   
 |   
 |   
 |  |   | g |  |   | 
|   | leggja <álög> á <hana> |  |   | 
|   |  <lui> jeter <un sort> |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 16 | 
|   | 
|   | leggja + fram |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja sig (allan) fram |  |   | 
|   |  s'appliquer |  |   | þau lögðu sig öll fram við vinnuna |  |   | 
|   |  ils se sont tous appliqués au travail |   
 |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja fram <ársreikingana> |  |   | 
|   |  présenter <le bilan annuel> |  |   | stofnunin hefur lagt fram nýja fjárhagsáætlun |  |   | 
|   |  l'institut a présenté un nouveau budget |   
 |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 17 | 
|   | 
|   | leggja + fyrir |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja fyrir |  |   | 
|   |  faire des économies |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja <spurningu> fyrir <hana> |  |   | 
|   | complément d'objet: accusatif |  |   |  <lui> poser <une question> |   
 |   
 |  |   | c |  |   | 
|   | leggja fyrir sig <barnakennslu> |  |   | 
|   | complément d'objet: accusatif |  |   |  être <instituteur> |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 18 | 
|   | 
|   | leggja + inn |  |   | 
|   | leggja <peninga> inn |  |   | 
|   |  déposer <de l'argent> à la banque |  |   | hún lagði þúsund krónur inn á reikninginn hans |  |   | 
|   |  elle a déposé mille couronnes sur son compte |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 19 | 
|   | 
|   | leggja + í |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja (ekki) í <þetta> |  |   | 
|   |  <ne pas> avoir le courage d'<entreprendre> <quelque chose> |  |   | ég lagði ekki í að minnast á þetta við hann |  |   | 
|   |  je n'ai pas eu le courage de lui en parler |   
 |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja í <miklar fjárfestingar> |  |   | 
|   |  réaliser <d'importants investissements> |   
 |   
 |  |   | c |  |   | 
|   | leggja í hann |  |   | 
|   |  prendre la route |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 20 | 
|   | 
|   | leggja + niður |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja niður störf |  |   | 
|   |  interrompre le travail |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja niður vopn |  |   | 
|   |  déposer les armes |   
 |   
 |  |   | c |  |   | 
|   | leggja niður <spilaklúbbinn> |  |   | 
|   |  cesser les activités <du club de jeu de cartes> |   
 |   
 |  |   | d |  |   | 
|   | leggja sig niður við <þetta> |  |   | 
|   |  avoir la bassesse de <faire quelque chose> |  |   | hann gat ekki lagt sig niður við slíka vinnu |  |   | 
|   |  il ne pouvait pas s'abaisser et faire un tel travail |   
 |   
 |   
 |  |   | e |  |   | 
|   | leggja <þetta> niður fyrir sér |  |   | 
|   |  <y> réfléchir |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 21 | 
|   | 
|   | leggja + saman |  |   | 
|   | leggja saman <tölurnar> |  |   | 
|   |  additionner <les chiffres> |  |   | ég legg saman 10 og 5 og fæ út 15 |  |   | 
|   |  j'additionne 10 et 5 et j'obtiens 15 |   
 |   
 |  |   | leggja saman tvo og tvo |  |   | 
|   |  savoir tirer des conclusions judicieuses |   
 |   
 |   
 | 
|   | 22 | 
|   | 
|   | leggja + til |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja <þetta> til |  |   | 
|   |  suggérer <quelque chose> |  |   | ég legg til að þú bíðir aðeins |  |   | 
|   |  je suggères que tu attendes un peu |   
 |  |   | lagt er til að reglurnar verði endurskoðaðar |  |   | 
|   |  nous suggérons que la règlementation soit révisée |   
 |   
 |  |   | hafa <ekkert> til málanna að leggja |  |   | 
|   |  <n'>avoir <rien> à dire |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja <henni> til <húsnæði> |  |   | 
|   | complément d'objet: (datif +) accusatif |  |   |  mettre <un logement> à <sa> disposition |  |   | spítalinn leggur starfsfólkinu til einkennisbúninga |  |   | 
|   |  l'hôpital fournit des uniformes au personnel |   
 |   
 |   
 |  |   | c |  |   | 
|   | leggja sér <þetta> til munns |  |   | 
|   |  se nourrir de <quelque chose> |  |   | hún leggur eingöngu jurtafæði sér til munns |  |   | 
|   |  elle se nourrit uniquement de produits végétaux |   
 |   
 |   
 |  |   | d |  |   | 
|   | leggja til atlögu |  |   | 
|   |  passer à l'attaque |   
 |   
 |  |   | e |  |   | 
|   | leggja til <hans> |  |   | 
|   |  <le> pourfendre |  |   | hann lagði til hans með sverði |  |   | 
|   |  il l'a pourfendu de son épée |   
 |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 23 | 
|   | 
|   | leggja + undir |  |   | 
|   | leggja undir sig <landið> |  |   | 
|   |  envahir <le pays> |   
 |   
 |   
 | 
|   | 24 | 
|   | 
|   | leggja + upp |  |   | 
|   | leggja upp <í ferðina> |  |   | 
|   |  partir <en voyage> |   
 |   
 |   
 | 
|   | 25 | 
|   | 
|   | leggja + upp úr |  |   | 
|   | leggja <mikið> upp úr <þessu> |  |   | 
|   |  mettre l'accent sur <quelque chose> |  |   | búðin leggur mikið upp úr persónulegri þjónustu |  |   | 
|   |  dans ce magasin, l'accent est mis sur un service personnalisé |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 26 | 
|   | 
|   | leggja + út |  |   | 
|   | leggja út <vissa upphæð> |  |   | 
|   |  avancer <une certaine somme> |  |   | ég lagði út fyrir sameiginlegri gjöf okkar |  |   | 
|   |  j'ai avancé de quoi payer notre cadeau commun |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   | 27 | 
|   | 
|   | leggja + út af |  |   | 
|   | leggja út af <textanum> |  |   | 
|   |  interpréter le texte |   
 |   
 |   
 | 
|   | 28 | 
|   | 
|   | leggja + út í |  |   | 
|   | leggja út í <mikla fjárfestingu> |  |   | 
|   |  réaliser <un investissement conséquent> |   
 |   
 |   
 | 
|   | 29 | 
|   | 
|   | leggja + við |  |   | 
|   | a |  |   | 
|   | leggja <tvo> við <þrjá> |  |   | 
|   |  additionner <2> et <3> |   
 |   
 |  |   | b |  |   | 
|   | leggja <rækt> við <vinskapinn> |  |   | 
|   |  cultiver <l'amitié> |   
 |   
 |   
 |   
 | 
|   |  leggjast, v | 
|   |  lagstur, adj |