LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

kenna v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (fræða)
 complément d'objet: (datif +) accusatif
 [í skóla:] enseigner
 [almennt:] apprendre (<quelque chose> à <quelqu'un>)
 hún kenndi mér frönsku
 
 elle m’a enseigné le français , elle m'a appris le français
 hún kennir stærðfræði við háskólann
 
 elle enseigne les mathématiques à l'université
 hún kenndi drengnum að lesa
 
 elle a appris à lire au garçon
 tónsmíðar eru kenndar við Listaháskóla Íslands
 
 la composition musicale est enseignée à l'Académie des Arts d'Islande
 2
 
 (þekkja)
 vieux
 complément d'objet: accusatif
 reconnaître
 ég kenndi þennan málróm
 
 j’ai reconnu cette voix
 3
 
 (um tilfinningu)
 complément d'objet: génitif
 sentir
 hún kenndi mikils sársauka í öxlinni
 
 elle a senti une grande douleur à l’épaule
 kenna í brjósti um <hana>
 
 s’apitoyer sur <elle>
 kenna sér einskis meins
 
 sortir indemne
 við kenndum okkur einskis meins eftir áreksturinn
 
 nous sommes sortis indemnes de l’accident de voiture
 það kennir <sorgar> í <rödd hennar>
 
 on perçoit <du chagrin> dans <sa voix>
 það kenndi mikils ótta í fasi hans
 
 on percevait <une grande peur> dans <son comportement>
 4
 
 (ásaka)
 kenna <honum> um <þetta>
 
 complément d'objet: datif
 <lui> reprocher <cela> (reprocher <quelque chose> à <quelqu'un>), <le> tenir pour responsable de <cela> (tenir <quelqu'un> pour responsable de <quelque chose>), <lui> imputer <cela> (imputer <quelque chose> à <quelqu'un>)
 ég kenni ríkisstjórninni um ástandið í efnahagslífinu
 
 je tiens le gouvernement pour responsable de la situation économique
 <þetta> er <honum> að kenna
 
 <c'est> de <sa> faute, <c'est> <sa> faute
 það er þér að kenna að við komum of seint
 
 c’est de ta faute si nous sommes en retard
 þetta er allt mér að kenna
 
 c’est entièrement ma faute, tout est de ma faute
 geta sjálfum sér um kennt
 
 ne pouvoir s'en prendre qu’à soi-même
 hún gat sjálfri sér um kennt að hafa misst af tækifærinu
 
 elle ne pouvait s'en prendre qu’à elle-même d'avoir raté cette occasion
 5
 
 kenna + til
 
 vieilli
 avoir mal
 souffrir
 ég kenni til í hnénu
 
 je souffre du genou
 kennir þú einhversstaðar til?
 
 tu as mal quelque part ?
 6
 
 kenna + við
 
 kenna <sig> við <sveitina sína>
 
 porter le nom de <sa région>
 kirkjan er kennd við Maríu mey
 
 l'église porte le nom de la Vierge Marie
  
 <hér> kennir margra grasa
 
 <ici> on trouve une grande variété de <choses>
 það kennir margra grasa á byggðasafninu
 
 il y a une collection variée au musée local
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum