| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: accusatif |
| | 1 |
| |
| | (aðhafast) | | | faire | | | hvað ertu að gera? | | |
| | qu'est-ce que tu fais ? |
| | | hún gerði þetta ekki viljandi | | |
| | elle ne l'a pas fait exprès, elle a fait cela involontairement |
| | | við ætlum ekki að gera neitt sérstakt í kvöld | | |
| | nous n'avons rien de prévu pour ce soir |
| | | hvað get ég gert fyrir þig? | | |
| | que puis-je faire pour vous ? | | | qu'est-ce que je peux faire pour toi ? |
| | | gera eitthvað í málinu | | |
| | réagir |
| | | gera sitt besta | | |
| | faire de son mieux |
| | | gera sitt til að <hjálpa til> | | |
| | contribuer à <venir en aide> |
| | | gera <mikið> af því að <ferðast> | | |
| | être <fréquemment> <en voyage> | | | voyager fréquemment |
| | | gerðu það (fyrir mig) | | |
| | s'il te plaît | | | sois gentil(le) | | | je t'en prie | | | leyfðu mér að eiga hvolpinn, gerðu það | | |
| | s'il te plaît, laisse-moi garder le chiot |
|
| | | hafa <lítið> að gera | | |
| | <ne pas> avoir <grand' chose> à faire |
| | | það er <mikið> að gera | | |
| | il y a <beaucoup> à faire | | | <on a> du pain sur la planche |
|
|
| | 2 |
| |
| | (búa til) | | | faire | | | hann hefur gert tvær kvikmyndir | | |
| | il a réalisé deux films |
| | | hún gerir frábæra lifrarkæfu | | |
| | son pâté de foie est toujours délicieux |
| | | hann gerði tvær villur á prófinu | | |
| | il a fait deux fautes à l'examen |
|
|
| | 3 |
| |
| | (starfa) | | | faire dans la vie, faire | | | hvað gerir pabbi hennar? | | |
| | que fait son père dans la vie ? |
| | | hann gerir ekki neitt, hann er atvinnulaus | | |
| | il ne fait rien du tout, il est sans emploi |
|
|
| | 4 |
| |
| | (láta verða) | | | hún er að gera hann brjálaðan | | |
| | elle est en train de le rend fou |
| | | þau gerðu eldhúsið stórglæsilegt | | |
| | ils ont bien embelli leur cuisine |
| | | skvetta af ólífuolíu gerir matinn enn betri | | |
| | un filet d'huile d'olive améliore encore les plats |
| | | gera hreint | | |
| | faire le ménage |
|
|
| | 5 |
| |
| | (sem staðgengill sagnliðar) | | | faire (emploi d'auxiliaire) | | | ég ætlaði að vökva garðinn en ég gerði það ekki | | |
| | j'avais l'intention d'arroser le jardin mais je ne l'ai pas fait |
| | | hana langaði að skamma drenginn en hún gat ekki gert það | | |
| | elle voulait disputer le garçonnet mais ne put pas <le faire/s'y résoudre> |
| | | hann prjónar stundum, hann gerir það sér til gamans | | |
| | il tricote parfois, (il fait ça) pour le plaisir |
|
|
| | 6 |
| |
| | (valda miska) | | | complément d'objet: datif + accusatif | | | faire | | | hann hefur ekki gert mér neitt | | |
| | il ne m'a rien fait |
| | | hún gerði honum þann óleik að reykja inni | | |
| | elle lui a fait l'affront de fumer à l'intérieur |
|
|
| | 7 |
| |
| | (hafa áhrif) | | | complément d'objet: datif + accusatif | | | avoir un effet (sur <quelqu'un> / <quelque chose>) | | | þetta jurtate gerir þér gott | | |
| | cette tisane te fera du bien |
|
|
| | 8 |
| |
| | <honum> er gert að <greiða sekt> | | |
| | <il> est sommé <de payer l'amende> | | | henni var gert að sæta geðrannsókn | | |
| | on lui a signifié <de se soumettre à un examen psychiatrique> |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | það gerir <byl> | | |
| | le temps tourne <au blizzard> | | | um kvöldið gerði mikið óveður | | |
| | au soir, il y a eu une grosse tempête |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | gera + að | | |
| | a | | |
| | gera <hana> að <framkvæmdastjóra> | | |
| | <la> promouvoir <directrice> |
|
| | | b | | |
| | gera að fiski | | |
| | conditionner le poisson |
| | | gera að <sárinu> | | |
| | panser <la blessure> |
|
| | | c | | |
| | geta ekki að þessu gert | | |
| | ne rien y pouvoir | | | ég get ekki að því gert þó að fluginu hafi seinkað | | |
| | l'avion a eu du retard et je n'y peux rien |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | gera + af | | |
| | a | | |
| | gera <eitthvað> af sér | | |
| | commettre <un méfait> | | | þeir segjast ekki hafa gert neitt af sér | | |
| | ils disent qu'ils n'ont rien fait de mal |
|
|
| | | b | | |
| | hvað hef ég gert af <pennanum mínum>? | | |
| | qu'ai-je fait de mon stylo ? | | | qu'est-ce que j'ai fait de mon stylo ? |
|
| | | c | | |
| | <hann> veit ekki hvað <hann> á af sér að gera | | |
| | <il> est désemparé et ne sait pas quoi faire |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | gera + á | | |
| | gera á sig | | |
| | se salir (souiller sa culotte, sa couche etc.), se faire dessus (óformlegt) |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | gera + fyrir | | |
| | gera sér lítið fyrir og <skora 10 mörk> | | |
| | n'en faire ni une ni deux et <marquer dix buts> |
|
|
|
| | 14 |
| |
| | gera + í | | |
| | gera í því að <vera leiðinlegur> | | |
| | faire tout son possible pour <embêter le monde> |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | gera + með | | |
| | gera <ekkert> með <þetta> | | |
| | <ne pas> en faire grand cas |
|
|
|
| | 16 |
| |
| | gera + til | | |
| | a | | |
| | <þetta> gerir ekkert til | | |
| | <cela> ne fait rien | | | það gerir ekkert til þótt þú verðir svolítið seinn | | |
| | cela ne fait rien si tu es un peu en retard |
| | | fötin mín blotnuðu en það gerði ekkert til | | |
| | mes vêtements ont été mouillés mais ce n'est pas grave |
|
|
| | | b | | |
| | gera sig til | | |
| | faire de la coquetterie | | | hún gerir sig til fyrir strákunum | | |
| | elle est coquette pour aguicher les garçons |
|
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | gera + um | | |
| | það er um að gera | | |
| | absolument | | | það er um að gera að nýta tímann vel | | |
| | un emploi du temps efficace ? absolument |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | gera + upp | | |
| | a | | |
| | gera upp <húsið> | | |
| | restaurer <la maison> | | | íbúðin hefur verið gerð upp á smekklegan hátt | | |
| | l'appartement a été rénové avec goût |
|
|
| | | b | | |
| | gera upp | | |
| | régler | | | við gerðum upp við þjóninn og fórum út | | |
| | nous avons réglé notre facture auprès du serveur et nous sommes sortis |
|
|
| | | c | | |
| | gera <þetta> upp við sig | | |
| | essayer de prendre une décision <à ce sujet> | | | ég gat ekki gert upp við mig hvor húfan væri flottari | | |
| | je ne pouvais pas me décider pour un bonnet plutôt que l'autre |
|
|
| | | d | | |
| | gera sér upp <veikindi> | | |
| | faire semblant d'être malade |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | gera + upp á milli | | |
| | gera upp á milli <þeirra> | | |
| | favoriser <les uns> au détriment <des autres> | | | hún gerir ekki upp á milli barnanna sinna | | |
| | elle ne favorise aucun de ses enfants au détriment des autres |
|
| | | geta ekki gert upp á milli <þessara tveggja málverka> | | |
| | ne pas pouvoir choisir entre <ces deux tableaux> |
|
|
|
| | 20 |
| |
| | gera + úr | | |
| | a | | |
| | gera saft úr <berjum> | | |
| | faire du sirop <de fruits rouges/de baies> | | | hún gerði bát úr dagblaðinu | | |
| | du journal, elle a fait un petit bateau |
|
|
| | | b | | |
| | gera lítið úr <honum> | | |
| | <l'>humilier |
|
| | | c | | |
| | gera <mikið> úr <vandamálinu> | | |
| | faire <tout un plat> du <problème> | | | [gera lítið úr <e-u>] minimiser | | | hann gerði lítið úr bakveiki sinni | | |
| | il ne faisait pas grand cas de son mal de dos |
|
|
| | | d | | |
| | gera gott úr <öllu> | | |
| | faire comme si de rien n'était (ne pas faire grand cas d'un incident désagréable) |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | gera + út | | |
| | gera út <bát> | | |
| | armer <un bateau> |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | gera + út af við | | |
| | gera út af við <hana> | | |
| | <la> mettre à bout, <l'>exterminer | | | fyrirlesarinn var að gera út af við mig af leiðindum | | |
| | j'ai cru mourir d'ennui en écoutant ce conférencier |
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | gera + út um | | |
| | gera út um <þetta> | | |
| | trancher <là-dessus> | | | þeir ætluðu að gera út um deiluna með slagsmálum | | |
| | ils allaient solder la dispute par une bagarre |
|
|
|
|
| | 24 |
| |
| | gera + við | | |
| | a | | |
| | gera við <kranann> | | |
| | réparer <le robinet> | | | hann gat ekki gert við kassettutækið | | |
| | il n'a pas pu réparer le magnétocassette |
|
|
| | | b | | |
| | gera vel við <hana> | | |
| | <lui> faire la fête |
|
| | | c | | |
| | geta <lítið> gert við <þessu> | | |
| | ne pas pouvoir <y> faire <grand'chose> |
|
|
|
|
| | gerðu svo vel |
| |
| | je t'en prie (formule de politesse) | | | má ég fá saltið? - gerðu svo vel | | |
| | puis-je avoir le sel ? - je t'en prie |
| | | gerið þið svo vel að koma inn | | |
| | je vous en prie, entrez |
|
|
| | gerast, v |
| | gerður, adj |