LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

gera v. info
 
prononciation
 flexion
 complément d'objet: accusatif
 1
 
 (aðhafast)
 faire
 hvað ertu að gera?
 
 qu'est-ce que tu fais ?
 hún gerði þetta ekki viljandi
 
 elle ne l'a pas fait exprès, elle a fait cela involontairement
 við ætlum ekki að gera neitt sérstakt í kvöld
 
 nous n'avons rien de prévu pour ce soir
 hvað get ég gert fyrir þig?
 
 que puis-je faire pour vous ?
 qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
 gera eitthvað í málinu
 
 réagir
 gera sitt besta
 
 faire de son mieux
 gera sitt til að <hjálpa til>
 
 contribuer à <venir en aide>
 gera <mikið> af því að <ferðast>
 
 être <fréquemment> <en voyage>
 voyager fréquemment
 gerðu það (fyrir mig)
 
 s'il te plaît
 sois gentil(le)
 je t'en prie
 leyfðu mér að eiga hvolpinn, gerðu það
 
 s'il te plaît, laisse-moi garder le chiot
 hafa <lítið> að gera
 
 <ne pas> avoir <grand' chose> à faire
 það er <mikið> að gera
 
 il y a <beaucoup> à faire
 <on a> du pain sur la planche
 2
 
 (búa til)
 faire
 hann hefur gert tvær kvikmyndir
 
 il a réalisé deux films
 hún gerir frábæra lifrarkæfu
 
 son pâté de foie est toujours délicieux
 hann gerði tvær villur á prófinu
 
 il a fait deux fautes à l'examen
 3
 
 (starfa)
 faire dans la vie, faire
 hvað gerir pabbi hennar?
 
 que fait son père dans la vie ?
 hann gerir ekki neitt, hann er atvinnulaus
 
 il ne fait rien du tout, il est sans emploi
 4
 
 (láta verða)
 hún er að gera hann brjálaðan
 
 elle est en train de le rend fou
 þau gerðu eldhúsið stórglæsilegt
 
 ils ont bien embelli leur cuisine
 skvetta af ólífuolíu gerir matinn enn betri
 
 un filet d'huile d'olive améliore encore les plats
 gera hreint
 
 faire le ménage
 5
 
 (sem staðgengill sagnliðar)
 faire (emploi d'auxiliaire)
 ég ætlaði að vökva garðinn en ég gerði það ekki
 
 j'avais l'intention d'arroser le jardin mais je ne l'ai pas fait
 hana langaði að skamma drenginn en hún gat ekki gert það
 
 elle voulait disputer le garçonnet mais ne put pas <le faire/s'y résoudre>
 hann prjónar stundum, hann gerir það sér til gamans
 
 il tricote parfois, (il fait ça) pour le plaisir
 6
 
 (valda miska)
 complément d'objet: datif + accusatif
 faire
 hann hefur ekki gert mér neitt
 
 il ne m'a rien fait
 hún gerði honum þann óleik að reykja inni
 
 elle lui a fait l'affront de fumer à l'intérieur
 7
 
 (hafa áhrif)
 complément d'objet: datif + accusatif
 avoir un effet (sur <quelqu'un> / <quelque chose>)
 þetta jurtate gerir þér gott
 
 cette tisane te fera du bien
 8
 
 <honum> er gert að <greiða sekt>
 
 <il> est sommé <de payer l'amende>
 henni var gert að sæta geðrannsókn
 
 on lui a signifié <de se soumettre à un examen psychiatrique>
 9
 
 það gerir <byl>
 
 le temps tourne <au blizzard>
 um kvöldið gerði mikið óveður
 
 au soir, il y a eu une grosse tempête
 10
 
 gera + að
 
 a
 
 gera <hana> að <framkvæmdastjóra>
 
 <la> promouvoir <directrice>
 b
 
 gera að fiski
 
 conditionner le poisson
 gera að <sárinu>
 
 panser <la blessure>
 c
 
 geta ekki að þessu gert
 
 ne rien y pouvoir
 ég get ekki að því gert þó að fluginu hafi seinkað
 
 l'avion a eu du retard et je n'y peux rien
 11
 
 gera + af
 
 a
 
 gera <eitthvað> af sér
 
 commettre <un méfait>
 þeir segjast ekki hafa gert neitt af sér
 
 ils disent qu'ils n'ont rien fait de mal
 b
 
 hvað hef ég gert af <pennanum mínum>?
 
 qu'ai-je fait de mon stylo ?
 qu'est-ce que j'ai fait de mon stylo ?
 c
 
 <hann> veit ekki hvað <hann> á af sér að gera
 
 <il> est désemparé et ne sait pas quoi faire
 12
 
 gera + á
 
 gera á sig
 
 se salir (souiller sa culotte, sa couche etc.), se faire dessus (óformlegt)
 13
 
 gera + fyrir
 
 gera sér lítið fyrir og <skora 10 mörk>
 
 n'en faire ni une ni deux et <marquer dix buts>
 14
 
 gera + í
 
 gera í því að <vera leiðinlegur>
 
 faire tout son possible pour <embêter le monde>
 15
 
 gera + með
 
 gera <ekkert> með <þetta>
 
 <ne pas> en faire grand cas
 16
 
 gera + til
 
 a
 
 <þetta> gerir ekkert til
 
 <cela> ne fait rien
 það gerir ekkert til þótt þú verðir svolítið seinn
 
 cela ne fait rien si tu es un peu en retard
 fötin mín blotnuðu en það gerði ekkert til
 
 mes vêtements ont été mouillés mais ce n'est pas grave
 b
 
 gera sig til
 
 faire de la coquetterie
 hún gerir sig til fyrir strákunum
 
 elle est coquette pour aguicher les garçons
 17
 
 gera + um
 
 það er um að gera
 
 absolument
 það er um að gera að nýta tímann vel
 
 un emploi du temps efficace ? absolument
 18
 
 gera + upp
 
 a
 
 gera upp <húsið>
 
 restaurer <la maison>
 íbúðin hefur verið gerð upp á smekklegan hátt
 
 l'appartement a été rénové avec goût
 b
 
 gera upp
 
 régler
 við gerðum upp við þjóninn og fórum út
 
 nous avons réglé notre facture auprès du serveur et nous sommes sortis
 c
 
 gera <þetta> upp við sig
 
 essayer de prendre une décision <à ce sujet>
 ég gat ekki gert upp við mig hvor húfan væri flottari
 
 je ne pouvais pas me décider pour un bonnet plutôt que l'autre
 d
 
 gera sér upp <veikindi>
 
 faire semblant d'être malade
 19
 
 gera + upp á milli
 
 gera upp á milli <þeirra>
 
 favoriser <les uns> au détriment <des autres>
 hún gerir ekki upp á milli barnanna sinna
 
 elle ne favorise aucun de ses enfants au détriment des autres
 geta ekki gert upp á milli <þessara tveggja málverka>
 
 ne pas pouvoir choisir entre <ces deux tableaux>
 20
 
 gera + úr
 
 a
 
 gera saft úr <berjum>
 
 faire du sirop <de fruits rouges/de baies>
 hún gerði bát úr dagblaðinu
 
 du journal, elle a fait un petit bateau
 b
 
 gera lítið úr <honum>
 
 <l'>humilier
 c
 
 gera <mikið> úr <vandamálinu>
 
 faire <tout un plat> du <problème>
 [gera lítið úr <e-u>] minimiser
 hann gerði lítið úr bakveiki sinni
 
 il ne faisait pas grand cas de son mal de dos
 d
 
 gera gott úr <öllu>
 
 faire comme si de rien n'était (ne pas faire grand cas d'un incident désagréable)
 21
 
 gera + út
 
 gera út <bát>
 
 armer <un bateau>
 22
 
 gera + út af við
 
 gera út af við <hana>
 
 <la> mettre à bout, <l'>exterminer
 fyrirlesarinn var að gera út af við mig af leiðindum
 
 j'ai cru mourir d'ennui en écoutant ce conférencier
 23
 
 gera + út um
 
 gera út um <þetta>
 
 trancher <là-dessus>
 þeir ætluðu að gera út um deiluna með slagsmálum
 
 ils allaient solder la dispute par une bagarre
 24
 
 gera + við
 
 a
 
 gera við <kranann>
 
 réparer <le robinet>
 hann gat ekki gert við kassettutækið
 
 il n'a pas pu réparer le magnétocassette
 b
 
 gera vel við <hana>
 
 <lui> faire la fête
 c
 
 geta <lítið> gert við <þessu>
 
 ne pas pouvoir <y> faire <grand'chose>
 gerðu svo vel
 
 je t'en prie (formule de politesse)
 má ég fá saltið? - gerðu svo vel
 
 puis-je avoir le sel ? - je t'en prie
 gerið þið svo vel að koma inn
 
 je vous en prie, entrez
 gerast, v
 gerður, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum