| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: accusatif |
| | 1 |
| |
| | (toga) | | | tirer | | | hún dró af sér stígvélin | | |
| | elle a retiré ses bottes |
| | | hann dregur stólinn að glugganum | | |
| | il tire la chaise vers la fenêtre |
| | | þeir draga netin úr sjónum | | |
| | ils remontent les filets de la mer |
| | | hún dró vinkonu sína á kaffihús | | |
| | elle a attiré son amie vers un café |
| | | draga andann | | |
| | respirer | | | hún var hætt að draga andann | | |
| | elle ne respirait plus |
|
|
|
| | 2 |
| |
| | (teikna) | | | tracer | | | hún dró stóran hring á blaðið | | |
| | elle a tracé un grand cercle sur la feuille |
|
|
| | 3 |
| |
| | (draga miða) | | | tirer | | | miðar voru dregnir upp úr hattinum | | |
| | on a tiré des billets du chapeau |
|
|
| | 4 |
| |
| | (seinka) | | | remettre à plus tard | | | hann dró í mánuð að svara bréfinu | | |
| | il a attendu un mois avant de répondre à la lettre |
| | | draga <verkið> á langinn | | |
| | retarder <le travail> |
|
|
| | 5 |
| |
| | draga sér fé | | |
| | complément d'objet: datif + accusatif | | | détourner de l'argent |
|
|
| | 6 |
| |
| | (ná langt) | | | avoir une trajectoire | | | vatnsbyssan dregur fjóra metra | | |
| | le pistolet à eau a une portée de quatre mètres |
|
|
| | 7 |
| |
| | (endast) | | | durer | | | peningarnir drógu ekki langt | | |
| | l'argent n'a pas fait long feu |
|
|
| | 8 |
| |
| | eftir því sem <fjær> dregur | | |
| | au fur et à mesure qu'on <s'éloigne> | | | snjórinn dýpkaði eftir því sem ofar dró | | |
| | la neige devenait plus épaisse au fur et à mesure qu'on montait |
|
| | | þegar <austar> dregur | | |
| | vers <l'ouest> | | | skógurinn þéttist þegar sunnar dregur | | |
| | la forêt devient plus dense vers le sud |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | draga + að | | |
| | a | | |
| | draga að sér athygli | | |
| | attirer l'attention | | | rauðmálaða byggingin dregur til sín mikla athygli | | |
| | le bâtiment rouge attire l'attention |
|
| | | <borgin> dregur til sín <ferðamenn> | | |
| | <la ville> attire <les touristes> |
|
| | | b | | |
| | það dregur að <jólum> | | |
| | Noël est proche | | | auglýsingar voru áberandi þegar dró að kosningunum | | |
| | la publicité devint tapageuse à l'approche des élections |
|
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | draga + af | | |
| | a | | |
| | draga ekki/hvergi af sér | | |
| | ne pas se ménager |
|
| | | b | | |
| | það dregur af <honum> | | |
| | <il> s'affaiblit | | | með kvöldinu dró af sjúklingnum og hann lést um nóttina | | |
| | en soirée, le malade s'est encore affaibli et il rendit l'âme au cours de la nuit |
|
| | | það er af <honum> dregið | | |
| | <il> est très affaibli | | | þegar þeim var bjargað var svo af þeim dregið að þeir gátu varla staðið | | |
| | lorsqu'ils ont été secourus, ils étaient si affaiblis qu'ils tenaient à peine debout |
|
|
| | | c | | |
| | <lýsingarorðið> er dregið af <nafnorði> | | |
| | <l'adjectif> est formé à partir d'un <nom commun> |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | draga + á | | |
| | a | | |
| | draga á <skíðamanninn> | | |
| | rattraper <le skieur> |
|
| | | b | | |
| | draga <hana> á <svarinu> | | |
| | tarder à <lui> répondre |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | draga + fram | | |
| | a | | |
| | draga fram <samlokur> | | |
| | sortir <des sandwiches> |
|
| | | b | | |
| | draga fram lífið | | |
| | vivre dans la misère |
|
| | | c | | |
| | <saltið> dregur fram <bragð matarins> | | |
| | <le sel> rehausse <le goût des mets> |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | draga + frá | | |
| | a | | |
| | | b | | |
| | draga (gardínuna) frá (glugganum) | | |
| | tirer <le rideau> de devant <la fenêtre> | | | hún dró gluggatjaldið frá og leit út | | |
| | elle a tiré le rideau de devant la fenêtre et jeté un coup d'œil dehors |
| | | það var dregið frá öllum gluggum | | |
| | tous les rideaux avaient été tirés de devant les fenêtres |
|
|
| | | c | | |
| | það dregur frá sólinni/tunglinu | | |
| | le soleil/la lune se dégage |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | draga + fyrir | | |
| | a | | |
| | draga (gardínuna) fyrir (gluggann) | | |
| | tirer les rideaux |
|
| | | b | | |
| | það dregur fyrir sólina/tunglið | | | le soleil/la lune se couvre |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | draga + inn | | |
| | draga inn klærnar | | |
| | rentrer les griffes |
|
|
|
| | 16 |
| |
| | draga + inn í | | |
| | draga <hana> inn í <deiluna> | | |
| | <la> mêler <au conflit> |
|
|
|
| | 17 |
| |
| | draga + í | | |
| | a | | |
| | draga í sig <vökva> | | |
| | imbiber <un liquide> |
|
| | | b | | |
| | draga í rafmagn | | |
| | installer l'électricité |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | draga + með | | |
| | draga <hana> með (sér) | | |
| | <l'>emmener | | | þau fóru í bíó og drógu mig með | | |
| | ils sont allés au cinéma et m'ont emmené avec eux |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | draga + niður í | | |
| | draga niður í <ljósunum> | | |
| | tamiser <la lumière> |
|
|
|
| | 20 |
| |
| | draga + saman | | |
| | a | | |
| | draga saman <helstu atriðin> | | |
| | résumer <le principal> |
|
| | | b | | |
| | <þau> eru að draga sig saman | | |
| | <ils> se font la cour |
|
| | | c | | |
| | það dregur saman með <þeim> | | |
| | la distance qui <les> sépare se réduit |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | draga + sundur | | |
| | það dregur sundur með <þeim> | | |
| | la distance qui <les> sépare s'accroît |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | draga + til | | |
| | það dregur til tíðinda | | |
| | il y a du neuf | | | loksins er farið að draga til tíðinda í rannsókn sakamálsins | | |
| | il y a enfin du neuf dans l'enquête du crime |
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | draga + til baka | | |
| | draga <umsóknina> til baka | | |
| | retirer <sa candidature> | | | ég krefst þess að þú dragir orð þín til baka | | |
| | j'exige que tu retires ce que tu as dit |
|
|
|
|
| | 24 |
| |
| | draga + undan | | |
| | a | | |
| | draga undan <stórfé> | | |
| | détourner <de grosses sommes> |
|
| | | b | | |
| | draga ekkert undan | | |
| | ne rien omettre | | | höfundurinn dregur ekkert undan í endurminningum sínum | | |
| | l'auteur n'omet rien dans ses mémoires |
|
|
|
|
|
| | 25 |
| |
| | draga + upp | | |
| | a | | |
| | draga upp <sígarettupakka> | | |
| | sortir <un paquet de cigarettes> |
|
| | | b | | |
| | draga upp <kort af svæðinu> | | |
| | esquisser <une schéma des lieux> |
|
|
|
|
| | 26 |
| |
| | draga + upp úr | | |
| | draga <lykil> upp úr <vasanum> | | |
| | retirer <une clé> de <sa poche> |
|
|
|
| | 27 |
| |
| | draga + úr | | |
| | draga úr <kostnaði> | | |
| | réduire <les frais> | | | stofnunin verður að draga úr útgjöldum | | |
| | l'institut doit réduire ses dépenses |
|
| | | það dregur úr <snjókomunni> | | |
| | il <neige> moins |
| | | <lyfið> dregur úr <höfuðverknum> | | |
| | <le médicament> réduit <le mal de tête> |
|
|
|
| | 28 |
| |
| | draga + út úr | | |
| | draga sig út úr <fyrirtækinu> | | |
| | se retirer <de l'entreprise> |
|
|
|
| | dragast, v |