LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

binda v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (með bandi)
 complément d'objet: accusatif
 attacher, faire un noeud
 hún bindur hnút á bandið
 
 elle fait un noeud au ruban
 hann batt snæri um kassann
 
 il a attaché une ficelle autour de la boite
 bófarnir bundu fyrir munninn á þeim
 
 les bandits les ont bâillonné
 ég batt blómin saman með borða
 
 j'ai attaché les fleurs à l'aide d'un ruban
 fangarnir voru bundnir
 
 les prisonniers étaient attachés
 báturinn var bundinn við bryggjuna
 
 le bateau était attaché à la jetée
 það er ekkert sem bindur mig við þessa borg
 
 il n'y a rien qui me lie à cette ville
 2
 
 binda um <sárið>
 
 panser une plaie
 það þurfti að binda um handlegginn á henni
 
 il fallait panser la plaie de son bras
 3
 
 (festa)
 complément d'objet: accusatif
 retenir, relier
 trjáræturnar binda moldina
 
 les racines des arbres retiennent la terre
 rauðu blóðkornin binda súrefni
 
 les globules rouges retiennent l'oxygène
 4
 
 <fuglategundin> er bundin við <svæðið>
 
 <le type d'oiseau> est lié à <la région>
 tungumálið er bundið við manninn
 
 le langage est lié à l'homme
 5
 
 binda <þetta> fastmælum
 
 décider <cela> fermement
 þau bundu það fastmælum að hittast á kaffihúsi
 
 ils ont décidé de se rencontrer dans un café
  
 binda vonir við <þetta>
 
 mettre tout son espoir dans <cela>
 miklar vonir eru bundnar við nýja lyfið
 
 beaucoup d'espoir a été mis dans ce nouveau médicament
 eiga um sárt að binda
 
 être durement touché par le chagrin
 fjölskyldan á um sárt að binda eftir fráfall föðurins
 
 la famille a été durement touchée par le chagrin après le décès du père
 bindast, v
 bundinn, adj
 bindandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum