LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

1 bera v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (flytja)
 complément d'objet: accusatif
 porter
 hann bar ferðatöskuna út í bíl
 
 il a porté la valise pour la mettre dans la voiture
 við bárum sófann á milli okkar
 
 nous avons porté le canapé entre nous
 þjónar báru matinn á borðin
 
 des serveurs portaient des mets et les posaient sur les tables
 2
 
 (hafa á sér)
 complément d'objet: accusatif
 porter <quelque chose> sur soi
 lögreglan ber venjulega ekki vopn
 
 les policiers ne portent pas d'armes ordinaires
 hún bar dýra skartgripi
 
 elle portait des bijoux précieux
 bera þess merki
 
 sembler
 hann bar þess engin merki að hann væri reiður
 
 il ne semblait pas du tout être en colère
 3
 
 (flytja frétt o.þ.h.)
 complément d'objet: datif + accusatif
 faire part
 hún bar mér fréttir af barnsfæðingunni
 
 elle m'a fait part de la naissance de l'enfant
 hann lofaði að bera henni kveðju mína
 
 il m'a promis de lui transmettre mes pensées
 4
 
 (eignast afkvæmi)
 complément d'objet: datif
 mettre bas
 ærin bar tveimur lömbum
 
 la brebis a mis bas deux agneaux
 5
 
 bera sig vel
 
 bien se porter
 hann bar sig vel þrátt fyrir gjaldþrotið
 
 il se portait bien malgré la faillite
 bera sig illa
 
 se plaindre
 6
 
 <verslunin> ber sig
 
 <le commerce> est rentable
 reksturinn bar sig ekki fyrsta árið
 
 l'entreprise a été déficitaire pendant la première année
 7
 
 (hreyfast)
 subjekt: accusatif
 dériver
 bátinn bar að landi í lítilli vík
 
 le bateau a dérivé vers une petite crique
 8
 
 (sjást fyrir framan)
 subjekt: accusatif
 se détacher, se dessiner
 kirkjuna ber við himin uppi á hæðinni
 9
 
 subjekt: accusatif
 <erfiðleika> ber að höndum
 
 <des obstacles> surgissent
 <málefnið> ber á góma
 
 <le sujet> est invoqué
 10
 
 (eiga að gera)
 subjekt: datif
 avoir le devoir de
 starfsmönnum ber að hlýða yfirmanni sínum
 
 les salariés ont le devoir d'obéir à leur supérieur
 11
 
 bera + að
 
 a
 
 bera sig <þannig> að
 
 procéder <ainsi>
 hvernig á að bera sig að við að planta trjám?
 
 comment doit-on procéder pour planter des arbres?
 b
 
 <óhappið> ber <þannig> að
 
 subjekt: accusatif
 <l'accident> est arrivé ainsi
 við vitum ekki hvernig slysið bar að
 
 nous ne savons pas comment l'accident est arrivé
 12
 
 bera + af
 
 a
 
 bera af (öðrum)
 
 se distinguer <des autres>
 þetta málverk er fallegast, það ber af
 
 c'est un beau tableau, il se distingue des autres
 hann ber af öðrum nemendum í bekknum
 
 il se distingue de tous les élèves de la classe
 b
 
 bera af sér <höggið>
 
 esquiver <le coup>
 13
 
 bera + á
 
 a
 
 bera <krem> á <andlitið>
 
 se mettre <de la crème> sur le visage
 hann bar skósvertu á skóna
 
 il a passé du cirage sur ses chaussures
 bera á túnið
 
 mettre de l'engrais sur la prairie
 b
 
 það ber <mikið> á <þessu>
 
 <cela> est très proéminent
 í vortískunni ber mikið á litríkum kjólum
 
 on voit beaucoup de robes aux couleurs vives parmi les modèles du printemps
 lítið hefur borið á flensu í vetur
 
 la grippe est passée presque inaperçue cet hiver
 láta lítið á sér bera
 
 se faire discret
 <ganga út> svo lítið ber á
 
 <sortir> discrètement
 c
 
 bera á <hana> sakir
 
 <l'>accuser
 14
 
 bera + á móti
 
 bera á móti <þessu>
 
 contester <quelque chose>, nier <quelque chose>
 hún bar á móti því að hún væri óstundvís
 
 elle a nié qu'elle n'était pas ponctuelle
 15
 
 bera + fram
 
 a
 
 bera fram <orðið>
 
 prononcer <le mot>
 Íslendingum finnst oft erfitt að bera fram dönsku
 
 les Islandais ont souvent des difficultés avec la prononciation du danois
 b
 
 bera fram <veitingar>
 
 servir <une collation>
 í veislunni voru bornir fram kaldir réttir
 
 à la fête, on servit des plats froids
 c
 
 bera fram <mótmæli>
 
 formuler une contestation, protester
 má ég bera fram tillögu?
 
 puis-je formuler une proposition?
 16
 
 bera + fyrir
 
 a
 
 það ber <margt> fyrir <mig>
 
 il m'arrive <beaucoup de choses>
 hvað bar helst fyrir ykkur í Kína?
 
 qu'avez-vous retenu du voyage en Chine?
 lítið hafði borið fyrir í sveitinni það ár
 
 il y avait eu peu d'événements marquants dans la région au cours de l'année
 <margt> ber fyrir augu
 
 il y a <beaucoup de choses> à voir
 b
 
 bera fyrir sig <minnisleysi>
 
 invoquer <une mémoire défaillante>
 17
 
 bera + með
 
 a
 
 bera <þetta> með sér
 
 avoir manifestement <certains attributs>
 hún ber það með sér að hún hefur aldrei unnið verkamannavinnu
 
 on voit bien qu'elle n'a jamais travaillé comme ouvrier
 b
 
 <mýflugan> ber með sér <sjúkdóminn>
 
 <le moustique> propage <la maladie>
 18
 
 bera + niður
 
 bera <þar> niður
 
 ouvrir le livre <à cette page>
 hann bar niður í miðri sögunni
 
 il a ouvert le livre par hasard en plein milieu du récit
 19
 
 bera + saman
 
 a
 
 bera saman <þetta tvennt>
 
 comparer <deux choses>
 ég bar saman litina og sá að annar var dekkri
 
 j'ai comparé les deux couleurs et j'ai vu que l'une était plus foncée que l'autre
 bera <þetta> saman við <hitt>
 
 comparer <ceci> avec <cela>
 við getum ekki borið kindur saman við kýr
 
 nous ne pouvons pas comparer les brebis et les vaches
 b
 
 <þeim> ber saman
 
 subjekt: datif
 <leurs> témoignages sont concordants
 bílstjórunum bar ekki saman um orsakir árekstursins
 
 les conducteurs n'étaient pas d'accord sur les causes de l'accident
 <þeim> ber saman um <þetta>
 
 subjekt: datif
 elles sont d'accord là-dessus
 20
 
 bera + til
 
 a
 
 það ber til
 
 cela arrive
 það bar til dag einn að óvæntur gestur kom í heimsókn
 
 un jour, il s'est trouvé qu'un visiteur inattendu s'est présenté
 hvað ber til?
 
 comment cela se fait-il?
 hvað ber til að hún er í góðu skapi?
 
 comment se fait-il qu'elle soit de bonne humeur?
 b
 
 hafa <margt> til að bera
 
 avoir <beaucoup de> qualités
 hún hefur ýmislegt til að bera sem góður kennari
 
 elle a plusieurs qualités en tant que bonne enseignante
 21
 
 bera + undir
 
 bera <textann> undir <hana>
 
 <lui> soumettre <le texte>
 hann bar það undir lækninn sinn hvort hann gæti farið í langferð
 
 il a soumis à son médecin l'option d'entreprendre un long voyage
 22
 
 bera + upp
 
 a
 
 bera upp <erindið>
 
 exposer <sa démarche>
 tillagan var borin upp á fundinum
 
 la proposition a été soumise à la réunion
 b
 
 subjekt: accusatif
 <1. maí> ber upp á <laugardag>
 
 <le premier mai> tombe un <samedi>
 23
 
 bera + utan á
 
 bera <auðæfin> utan á sér
 
 porter des signes ostentatoires de <richesse>
 24
 
 bera + út
 
 a
 
 bera út póst
 
 distribuer le courrier
 bera út dagblöð
 
 distribuer les journaux
 b
 
 bera út <söguna>
 
 propager <la nouvelle>
 c
 
 bera út <leigjandann>
 
 expulser <le locataire>
 d
 
 bera út barn
 
 exposer un nourrisson aux intempéries afin de s'en débarrasser (cette forme d'infanticide était pratiquée jusqu'à ce qu'elle soit interdite en 1123 (suite à la christianisation))
 25
 
 bera + út af
 
 það má ekkert út af bera
 
 il faut que rien ne dérape
 26
 
 bera + við
 
 a
 
 það ber við
 
 cela arrive
 það bar stundum við að hún þurfti að vinna á kvöldin
 
 elle devait parfois travailler le soir
 b
 
 bera við <lasleika>
 
 invoquer <une maladie>
 hann var heima og bar við veikindum
 
 il était chez lui et invoqua une maladie
 c
 
 subjekt: accusatif
 <kirkjuna> ber við <himin>
 
 <l'église> se dessine contre <le ciel>
 berast, v
 borinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum