LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

sjá v. info
 
prononciation
 flexion
 complément d'objet: accusatif
 1
 
 (sjón)
 voir
 við sáum hvítan jökulinn
 
 nous avons vu le glacier immaculé
 ég hef aldrei séð hana áður
 
 je ne l'ai jamais vue
 hún sá að hann var einn
 
 elle a vu qu'il était seul
 sérðu hvað þetta er fallegt blóm!
 
 regarde, que cette fleur est jolie !
 sjáðu þessa tertu!
 
 regarde un peu ce gâteau !
 vera <daufur> að sjá
 
 avoir l'air <abattu>, avoir l'air <morne>
 2
 
 (skilja)
 comprendre, voir
 þú sérð að þetta er slæm hugmynd
 
 tu vois bien que c'est une mauvaise idée
 3
 
 láta sjá sig
 
 faire acte de présence, paraître, être présent
 láta ekki sjá sig
 
 ne pas être présent
 4
 
 sjá + að
 
 sjá að sér
 
 se reprendre
 hann sá að sér og breytti textanum
 
 il s'est repris et a modifié le texte
 5
 
 sjá + af
 
 a
 
 sjá af <þessu>
 
 dispenser <quelque chose>
 máttu sjá af einum tepoka?
 
 pourrais-tu me faire la grâce d'un sachet de thé?
 b
 
 mega ekki af <henni> sjá
 
 ne pas pouvoir se passer <d'elle>
 henni þótti svo vænt um hvolpinn að hún mátti aldrei af honum sjá
 
 le chiot lui était si cher qu'elle ne pouvait pas s'en passer
 6
 
 sjá + á
 
 a
 
 sjá <þetta> á <henni>
 
 <en> voir les signes sur <elle>
 ég sá á honum að hann var dapur
 
 je voyais bien qu'il était triste
 b
 
 það sér á <honum>
 
 <il> en est resté marqué
 það sér á bílnum eftir áreksturinn
 
 la voiture porte les marques de la collision
 c
 
 það sér á <henni>
 
 on voit bien qu'elle est enceinte
 hún er ólétt og það er farið að sjá á henni
 
 elle est enceinte et commence à prendre de l'embonpoint
 7
 
 sjá + á bak
 
 sjá á bak <hestinum>
 
 faire le deuil de <son cheval>
 hún varð að sjá á bak ungum unnusta sínum
 
 elle a dû faire le deuil de son jeune fiancé
 8
 
 sjá + eftir
 
 sjá eftir <þessu>
 
 regretter <quelque chose>
 þau sáu eftir því að hafa boðið honum
 
 ils regrettaient de l'avoir invité
 hann sér eftir tímanum sem hefur farið í þetta
 
 il regrette le temps qu'il y a passé
 9
 
 sjá + fram á
 
 sjá fram á <bjartari tíma>
 
 prévoir <un avenir radieux>
 þeir sjá fram á aukna starfsemi fyrirtækisins
 
 ils prévoient une activité accrue de l'entreprise
 10
 
 sjá + fram úr
 
 sjá (ekki) fram úr <verkefnunum>
 
 <ne pas> voir le bout <des tâches>
 11
 
 sjá + fyrir
 
 a
 
 sjá <þetta> fyrir
 
 prévoir <quelque chose>
 við gátum ekki séð þessi vandræði fyrir
 
 nous ne pouvions pas prévoir ces ennuis
 b
 
 sjá <þetta> fyrir sér
 
 prévoir, envisager
 við sjáum fyrir okkur gott sýningarrými í austurendanum
 
 nous prévoyons un bel espace d'exposition dans la partie est
 c
 
 sjá fyrir <fjölskyldunni>
 
 assurer la subsistance de <sa famille>
 d
 
 sjá <honum> fyrir <ritföngum>
 
 <le> pourvoir d'<outils d'écriture>
 fyrirtækið sér honum fyrir vinnufatnaði
 
 l'entreprise le pourvoit de vêtements de travail
 e
 
 það sér fyrir endann á <verkfallinu>
 
 on entrevoit la fin de <la grève>, la fin de <la grève> est en vue
 12
 
 sjá + í
 
 sjá í <selinn>
 
 apercevoir <le phoque>
 ég gat rétt séð í kirkjuturninn í þokunni
 
 je distinguais à peine le clocher dans le brouillard
 það sér ekki í <húsið>
 
 on ne voit pas <la maison>
 það sá ekki í grindverkið fyrir snjó
 
 on ne voyait pas la clôture à cause de la neige
 13
 
 sjá + í gegnum
 
 sjá í gegnum <þetta>
 
 ne pas être dupe
 kjósendur sáu í gegnum áróðurinn
 
 les électeurs n'ont pas été dupes de la propagande
 14
 
 sjá + til
 
 a
 
 sjá til
 
 attendre et voir comment les choses évolueront
 sjáum til hvort gatan verður ekki lagfærð
 
 voyons voir si la chaussée ne sera pas refaite
 b
 
 sjá til <hennar>
 
 <la> voir à l'œuvre
 hann athugaði hvort nokkur sæi til hans
 
 il a vérifié si quelqu'un pouvait l'apercevoir
 c
 
 sjá til þess
 
 faire le nécessaire pour que
 hann sá til þess að nóg væri af veitingum
 
 il a fait le nécessaire pour que la restauration soit suffisante
 d
 
 sjá til sólar
 
 le ciel se dégage
 það sér til <fjalla>
 
 on a une vue dégagée <sur les montagnes>
 15
 
 sjá + um
 
 a
 
 sjá um <heimilið>
 
 s'occuper/avoir la responsabilité <du foyer>
 hann sá um uppvaskið
 
 il s'est occupé de la vaisselle
 b
 
 sjá sig um
 
 voir du pays
 þau ætla að sjá sig um á meginlandinu í sumar
 
 cet été, ils vont se balader sur le continent
 16
 
 sjá + út
 
 sjá <þetta> út
 
 résoudre <quelque chose>
 hún sér oft út sniðugar lausnir
 
 elle trouve souvent des solutions ingénieuses
 17
 
 sjá + út úr
 
 það sér ekki út úr augum
 
 il n'y a aucune visibilité
 18
 
 sjá + við
 
 sjá við <honum>
 
 être plus malin que <lui>
 sjást, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum