| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: datif |
| | 1 |
| |
| | (taka) | | | parvenir à saisir (<quelque chose>) | | | ég næ ekki því sem er í efstu hillunni | | |
| | ce qui se trouve sur l'étagère supérieure est hors de ma portée |
| | | hún náði ekki blettinum úr skyrtunni | | |
| | elle n'est pas parvenue à enlever la tache de la chemise |
| | | við náum strætó ef við hlaupum | | |
| | si nous courons, nous aurons le bus |
| | | hann reyndi að drepa fluguna en náði henni ekki | | |
| | il a tenté de tuer la mouche mais il n'est pas parvenu à l'attraper |
|
|
| | 2 |
| |
| | (takast) | | | avoir le temps (de <faire quelque chose>) | | | réussir à finir (<quelque chose>) | | | hann náði ekki að klára verkefnið fyrir skólann | | |
| | il n'est pas parvenu à finir le devoir pour l'école |
|
|
| | 3 |
| |
| | (öðlast) | | | réussir | | | ná árangri | | |
| | obtenir des résultats |
| | | ná bata / heilsu | | |
| | guérir |
| | | ná markmiðinu | | |
| | atteindre <un objectif> |
| | | ná tali af <honum> | | |
| | obtenir un entretien <avec lui> |
| | | ná tökum á <vélinni> | | |
| | bien maîtriser <la machine> |
|
|
| | 4 |
| |
| | (spanna) | | | couvrir (en parlant de durée, de distance et de sommes) | | | vegurinn nær að fjallinu | | |
| | le chemin mène jusqu'à la montagne |
| | | eldhússkápurinn nær alveg upp í loft | | |
| | le placard de la cuisine touche le plafond |
| | | hún nær bróður sínum í öxl | | |
| | en hauteur, elle arrive jusqu'à l'épaule de son frère |
| | | þessi smápeningar ná ekki 100 krónum | | |
| | cette menue monnaie fait moins de 100 couronnes |
|
|
| | 5 |
| |
| | (komast) | | | arriver (<quelque part>) | | | þau náðu heim fyrir myrkur | | |
| | ils sont arrivés à la maison avant la nuit |
| | | ná langt | | |
| | aller loin (dans son domaine de prédilection) | | | þessi ungi fiðluleikari á eftir að ná langt | | |
| | ce jeune violoniste ira loin |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | (standast próf) | | | réussir à un examen | | | allir nemendurnir náðu prófinu | | |
| | tous les élèves ont réussi à l'examen |
|
|
| | 7 |
| |
| | (nema) | | | saisir (entendre et comprendre) | | | ég náði ekki alveg nafninu á honum | | |
| | je n'ai pas saisi son nom |
| | | náðuð þið því sem fyrirlesarinn sagði? | | |
| | avez-vous saisi ce qu'a dit le conférencier? |
|
|
| | 8 |
| |
| | ná sér | | |
| | se remettre | | | ég verð heima meðan ég er að ná mér | | |
| | je reste à la maison le temps que je me remette |
| | | hún náði sér af kvefinu um síðir | | |
| | elle s'est finalement remise de son rhume |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | ná + fram | | |
| | ná fram hefndum | | |
| | obtenir sa revanche |
| | | ná fram <kröfum sínum> | | |
| | obtenir satisfaction <par rapport à ses demandes> |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | ná + í | | |
| | a | | |
| | ná í <blýant> | | |
| | aller chercher <un crayon> | | | þeir náðu sér í kaffi í eldhúsið | | |
| | ils sont allés à la cuisine se procurer du café |
| | | viltu ná fyrir mig í vatnsglas? | | |
| | veux-tu me chercher un verre d'eau? |
|
|
| | | b | | |
| | ná sér í <aðgöngumiða> | | |
| | obtenir <un billet d'entrée> | | | hvar gastu náð þér í svona flottan jakka? | | |
| | où as-tu donc trouvé une veste aussi magnifique ? |
| | | hann er búinn að ná sér í nýja kærustu | | |
| | il s'est trouvé une nouvelle petite amie |
|
|
| | | c | | |
| | ná í <hana> | | |
| | <la> contacter | | | kennarinn var á fundi, ég náði ekki í hann | | |
| | l'instituteur est en réunion, je n'ai pas pu l'avoir |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | ná + í gegn | | |
| | <frumvarpið> nær í gegn | | |
| | <le projet de loi> passera |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | ná + niðri | | |
| | ná sér niðri á <henni> | | |
| | obtenir sa revanche sur <elle> |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | ná + saman | | |
| | <þeir> ná <vel> saman | | |
| | <ils> s'entendent <bien> | | | hún og nýi starfsmaðurinn náðu strax ágætlega saman | | |
| | elle s'entend bien avec le nouvel employé |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | ná + til | | |
| | a | | |
| | ná til <hans> | | |
| | <le> contacter | | | ég ætla að skamma hana ef ég næ til hennar | | |
| | je la gronderai si je l'attrape |
|
|
| | | b | | |
| | ná til <almennings> | | |
| | avoir l'attention <du public> | | | kennarinn nær vel til nemendanna | | |
| | l'instituteur a un bon contact avec les élèves |
|
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | ná + undir | | |
| | ná undir sig <héraðinu> | | |
| | occuper <la région> | | | Napóleon náði undir sig Ítalíu | | |
| | Napoléon a occupé l'Italie |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | ná + upp | | |
| | a | | |
| | ná sér upp aftur | | |
| | se remettre |
|
| | | b | | |
| | <vindurinn> nær sér upp | | |
| | <le vent> s'intensifie |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | ná + utan um | | |
| | ná utan um <vandamálið> | | |
| | bien cerner <le problème> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | ná + yfir | | |
| | <kortið> nær yfir <bæði löndin> | | |
| | <la carte> englobe <les deux pays> | | | bókmenntasagan nær yfir hundrað ára tímabil | | |
| | l'histoire de la littérature s'étend sur plus d'un siècle |
|
|
|
|
| | nást, v |