| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | mon | | | ég var að selja gamla bílinn minn | | |
| | je viens de vendre ma vieille voiture |
| | | íbúðin mín er á fjórðu hæð | | |
| | mon appartement est au quatrième étage |
| | | ég skal lána þér mína bók | | |
| | je vais te prêter mon livre |
| | | ég hlýt að ráða á mínu eigin heimili | | |
| | c'est bien moi qui décide chez moi |
|
|
| | 2 |
| |
| | mon | | | mér bregður við að sjá andlit mitt í speglinum | | |
| | cela me surprend de voir mon visage dans le miroir |
| | | ég ætla ekki að eyða lífi mínu í að láta mér leiðast | | |
| | je ne vais pas passer ma vie à m'ennuyer |
| | | maðurinn neitaði að svara spurningum mínum | | |
| | l'homme a refusé de répondre à mes questions |
| | | það vakti athygli mína að Jónas mætti ekki á fundinn | | |
| | l'absence de Jón à la réunion a attiré mon attention |
| | | að mínu mati er leikritið alls ekki nógu gott | | |
| | à mon avis, cette pièce de théâtre n'est pas du tout assez bien |
|
|
| | 3 |
| |
| | à la fonction d'un attribut | | | le mien | | | hann keypti sér nýjan frakka, ekki ósvipaðan mínum gamla | | |
| | il s'est acheté un nouveau manteau, assez similaire au mien |
| | | ritgerðin hans var styttri en mín | | |
| | sa dissertation était plus courte que la mienne |
| | | ég ætla að gera orð skáldsins að mínum | | | ég vil leggja mitt af mörkum | | |
| | je voudrais fournir ma part d'effort |
|
|
| | 4 |
| |
| | mon | | | bróðir minn og systur mínar tvær eru öll rauðhærð | | |
| | mon frère et mes deux sœurs sont tous roux |
| | | einn kunningi minn fór til Afríku í vetur | | |
| | un de mes amis est allé en Afrique cet hiver |
| | | ég er ekki mjög hrifinn af stærðfræðikennaranum mínum | | |
| | je n'apprécie pas beaucoup mon prof des maths |
| | | Þóra er mín elsta og besta vinkona | | |
| | Þóra est la meilleure et la plus ancienne de mes amies |
|
|
| | 5 |
| |
| | en apostrophe | | | mon | | | ertu loksins komin, ástin mín? | | |
| | tu es enfin là, mon amour ? |
| | | strákar mínir, nennið þið ekki að moka tröppurnar | | |
| | mes chéris, déblayez la neige sur les marches, s'il vous plaît |
| | | ósköp er að sjá þig, greyið mitt! | | |
| | tu as mauvaise mine, mon/ma pauvre ! |
|
|
| | 6 |
| |
| | en apostrophe | | | viltu fylla tankinn, góði minn |
|
| | 7 |
| |
| | à la fonction d'un attribut, familier | | | minn er bara kominn í sparifötin! | | |
| | tiens, te voilà tiré à quatre épingles ! |
| | | sko mína, bara búin með allan matinn sinn! | | |
| | bravo ma chérie, tu as fini ton assiette ! |
|
|
| | 8 |
| |
| | à la fonction d'un attribut, langage enfantin | | | le mien (quand des enfants font référence au caractère qu'ils jouent) | | | nú kemur minn á fleygiferð | | |
| | maintenant, le mien arrive à toute vitesse |
| | | minn vann! | | |
| | le mien a gagné ! |
|
|
Attention : veuillez noter que le dictionnaire est en cours d'élaboration et que certains mots n'ont pas encore été traduits