| | (málefni) |
| | affaire |
| |
, sujet |
| |
, cause |
| |
, question |
| |
|
| | fara með rétt mál |
| |
| | s'en tenir à la vérité |
|
| | fara með rangt mál |
| |
| | ne pas dire la vérité |
|
| | fylgja <honum> að málum |
| |
| | <le> soutenir |
|
| | ganga í málið |
| |
| | prendre l'affaire en charge |
|
| | gera út um málið |
| |
| | régler l'affaire |
|
| | gera <ekkert> í málinu |
| |
| | <ne rien> entreprendre |
|
| | hafa málið með höndum |
| |
| | être en charge de l'affaire |
|
| | hafa <ýmislegt> til málanna að leggja |
| |
| | avoir <son mot> à dire |
|
| | hafa <margt> til síns máls |
| |
| | avoir raison <à bien des égards> |
|
| | hugsa málið |
| |
| | y réfléchir |
|
| | hugur fylgir máli |
| |
| | c'est l'expression de <sa> pensée |
|
| | kjarni málsins |
| |
| | le cœur du problème |
|
| | miðla málum |
| |
| | trouver un compromis |
|
| | nú vandast málið |
| |
| | l'affaire se complique |
|
| | ræða málin |
| |
| | discuter |
|
| | standa fyrir máli sínu |
| |
| | défendre son point de vue |
|
| | svo er mál með vexti að <peningarnir eru horfnir> |
| |
| | il se trouve que <l'argent a disparu> |
|
| | taka málið/málin í sínar hendur |
| |
| | prendre les choses en main |
|
| | taka málið upp |
| |
| | aborder le sujet / la question |
|
| | taka til óspilltra málanna |
| |
| | passer à l'action |
|
| | tala máli <hans> |
| |
| | plaider <sa> cause, <le> soutenir |
|
| | vekja máls á <þessu> |
| |
| | attirer l'attention sur <cela> |
|
| | vera laus allra mála |
| |
| | être hors de cause |
|
| | vera ómyrkur í máli |
| |
| | ne pas mâcher ses mots |
|
| | það er annað mál |
| |
| | c'est une autre affaire |
|
| | það er bót í máli að <enginn hefur meiðst> |
| |
| | heureusement, <personne n'a été blessé> |
|
| | það er gefið mál að <einhver verður óánægður> |
| |
| | il semble évident que <quelqu'un sera mécontent>, on ne peut pas plaire à tout le monde |
|
| | það er mál manna að <þetta sé góð lausn> |
| |
| | tout le monde est d'accord pour dire que <c'est une bonne solution> |
|
| | það er mál til komið að <mótmæla þessu> |
| |
| | il est grand temps de <protester> |
|
| | það er sjálfsagt mál að <gefa þeim að borða> |
| |
| | bien entendu, on <leur donnera à manger> |
|
| | það er tómt mál að tala um það |
| |
| | cela ne sert à rien d'en parler |
|
| | það er vitað mál að <þau geta aldrei orðið sammála> |
| |
| | il est clair qu'<ils ne seront jamais d'accord> |
|
| | það fer ekki á milli mála að <við höfum verið blekkt> |
| |
| | il ne fait aucun doute que <nous avons été bernés> |
|
| | það gegnir öðru máli |
| |
| | c'est une autre paire de manches, ce n'est pas pareil |
|
| | það kemur ekki til mála að <leyfa þetta> |
| |
| | il n'est pas question d'<autoriser cela> |
|
| | þetta er ekkert / lítið mál |
| |
| | ce n'est rien, ça ne mange pas de pain |
|
| | þetta er útrætt mál |
| |
| | l'affaire est classée, la messe est dite |
|
| | þetta er <alvarlegt> mál |
| |
| | c'est une affaire <grave> |
|
| | þetta skiptir <öllu> máli |
| |
| | cela fait <toute> la différence |
|
| | þetta skiptir <engu> máli |
| |
| | cela n'a <aucune> importance |
|
| | <taka ákvörðun> að (vel) athuguðu máli |
| |
| | <prendre une décision> en connaissance de cause |
|
| | <þetta er þannig> eðli málsins samkvæmt |
| |
| | <c'est ainsi> selon la nature des choses |
|
| | <hér> er eitthvað málum blandið |
| |
| | il y a <là> un os |
|
| | <honum> er málið skylt |
| |
| | cela <le> concerne |
|
| | <honum> er <þetta> hjartans mál |
| |
| | <cela> <lui> tient à cœur |
|
| | <afstaða hans> skiptir máli |
| |
| | <sa position> est déterminante |
|