LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

1 mál n.n.
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (tungumál)
 langue
 
 n.f. langues
, langage
 
 n.m. langages
 bundið mál
 
 poésie versifiée
 óbundið mál
 
 prose
 
 n.f. proses
 laust mál
 
 prose
 
 n.f. proses
 ritað mál
 
 langue écrite, écriture
 
 n.f. écritures
 talað mál
 
 langue orale, langue parlée
 missa málið
 
 perdre la parole, être sans voix
 halla réttu máli
 
 déformer la vérité
 það er slæmt að ráðherra kýs að halla réttu máli
 
 il est regrettable qu'un ministre choisisse de déformer la vérité
 hefja máls á <þessu>
 
 aborder <ce> sujet
 hitta <hana> að máli
 
 s'entretenir avec <elle>
 koma að máli við <hana>
 
 s'entretenir avec <elle>
 taka til máls
 
 prendre la parole
 ljúka máli sínu
 
 mettre un terme à son intervention/ses propos/son discours
 vera fljótur / seinn til máls
 
 être un locuteur précoce / tardif (au sujet d'un enfant)
 vera vel / illa máli farinn
 
 être loquace / peu loquace
 <segja frá ferðinni> í löngu máli
 
 <raconter le voyage> dans ses moindres détails
 2
 
 (dómsmál)
 affaire
 
 n.f. affaires
, action
 
 n.f. actions
 flytja málið
 
 plaider
 höfða mál (gegn / á hendur <honum>)
 
 engager des poursuites (contre <lui>), intenter une action (contre <lui>)
 3
 
 (málefni)
 affaire
 
 n.f. affaires
, sujet
 
 n.m. sujets
, cause
 
 n.f causes
, question
 
 n.f. questions
 fara með rétt mál
 
 s'en tenir à la vérité
 fara með rangt mál
 
 ne pas dire la vérité
 fylgja <honum> að málum
 
 <le> soutenir
 ganga í málið
 
 prendre l'affaire en charge
 gera út um málið
 
 régler l'affaire
 gera <ekkert> í málinu
 
 <ne rien> entreprendre
 hafa málið með höndum
 
 être en charge de l'affaire
 hafa <ýmislegt> til málanna að leggja
 
 avoir <son mot> à dire
 hafa <margt> til síns máls
 
 avoir raison <à bien des égards>
 hugsa málið
 
 y réfléchir
 hugur fylgir máli
 
 c'est l'expression de <sa> pensée
 kjarni málsins
 
 le cœur du problème
 miðla málum
 
 trouver un compromis
 nú vandast málið
 
 l'affaire se complique
 ræða málin
 
 discuter
 standa fyrir máli sínu
 
 défendre son point de vue
 svo er mál með vexti að <peningarnir eru horfnir>
 
 il se trouve que <l'argent a disparu>
 taka málið/málin í sínar hendur
 
 prendre les choses en main
 taka málið upp
 
 aborder le sujet / la question
 taka til óspilltra málanna
 
 passer à l'action
 tala máli <hans>
 
 plaider <sa> cause, <le> soutenir
 vekja máls á <þessu>
 
 attirer l'attention sur <cela>
 vera laus allra mála
 
 être hors de cause
 vera ómyrkur í máli
 
 ne pas mâcher ses mots
 það er annað mál
 
 c'est une autre affaire
 það er bót í máli að <enginn hefur meiðst>
 
 heureusement, <personne n'a été blessé>
 það er gefið mál að <einhver verður óánægður>
 
 il semble évident que <quelqu'un sera mécontent>, on ne peut pas plaire à tout le monde
 það er mál manna að <þetta sé góð lausn>
 
 tout le monde est d'accord pour dire que <c'est une bonne solution>
 það er mál til komið að <mótmæla þessu>
 
 il est grand temps de <protester>
 það er sjálfsagt mál að <gefa þeim að borða>
 
 bien entendu, on <leur donnera à manger>
 það er tómt mál að tala um það
 
 cela ne sert à rien d'en parler
 það er vitað mál að <þau geta aldrei orðið sammála>
 
 il est clair qu'<ils ne seront jamais d'accord>
 það fer ekki á milli mála að <við höfum verið blekkt>
 
 il ne fait aucun doute que <nous avons été bernés>
 það gegnir öðru máli
 
 c'est une autre paire de manches, ce n'est pas pareil
 það kemur ekki til mála að <leyfa þetta>
 
 il n'est pas question d'<autoriser cela>
 þetta er ekkert / lítið mál
 
 ce n'est rien, ça ne mange pas de pain
 þetta er útrætt mál
 
 l'affaire est classée, la messe est dite
 þetta er <alvarlegt> mál
 
 c'est une affaire <grave>
 þetta skiptir <öllu> máli
 
 cela fait <toute> la différence
 þetta skiptir <engu> máli
 
 cela n'a <aucune> importance
 <taka ákvörðun> að (vel) athuguðu máli
 
 <prendre une décision> en connaissance de cause
 <þetta er þannig> eðli málsins samkvæmt
 
 <c'est ainsi> selon la nature des choses
 <hér> er eitthvað málum blandið
 
 il y a <là> un os
 <honum> er málið skylt
 
 cela <le> concerne
 <honum> er <þetta> hjartans mál
 
 <cela> <lui> tient à cœur
 <afstaða hans> skiptir máli
 
 <sa position> est déterminante
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum