| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | (um tíma) | | | passer | | | tíminn líður hratt | | |
| | le temps passe vite |
| | | árin liðu og börnin urðu fullorðin | | |
| | les années passèrent et les enfants devinrent adultes |
| | | það er <skammt> liðið á <mánuðinn> | | |
| | <le mois> vient de commencer |
| | | það er <langt> um liðið | | |
| | cela s'est passé il y a <longtemps> |
| | | það líður að <jólum> | | |
| | ce sera bientôt <Noël> |
| | | það líður á <árið> | | |
| | <l'année> avance | | | þegar líður á sumarið fjölgar ferðamönnunum | | |
| | au fur et à mesure que l'été avance, il y a de plus en plus de touristes |
|
| | | það líður ekki á löngu þar til <hann kemur í heimsókn> | | |
| | <il viendra nous visiter> d'ici peu | | | ekki leið á löngu þar til bíllinn bilaði aftur | | |
| | peu de temps après, la voiture retombait en panne |
|
| | | það líður og bíður | | |
| | le temps passe | | | það leið og beið og ekkert fréttist af ferðamönnunum | | |
| | le temps passait et on n'avait toujours aucune nouvelle des voyageurs |
|
| | | þegar fram líða stundir | | |
| | avec le temps | | | þegar fram líða stundir verður vöruúrvalið vonandi aukið | | |
| | avec le temps, il y aura peut-être un plus grand choix de produits |
|
| | | þegar frá líður | | |
| | au bout d'un certain temps | | | æsingur kjósenda minnkaði þegar frá leið | | |
| | au bout d'un certain temps, les électeurs se sont calmés |
|
|
|
| | 2 |
| |
| | (um líðan) | | | subjekt: datif | | | se sentir (<bien/mal>) | | | mér líður ekki vel í höfðinu | | |
| | j'ai mal à la tête |
| | | hvernig líður ykkur í nýja húsinu? | | |
| | vous plaisez-vous bien dans la nouvelle maison ? |
| | | hún hafði miklar áhyggjur og leið illa | | |
| | elle était très inquiète et elle se sentait mal |
| | | sjúklingnum líður betur í dag | | |
| | le patient va mieux aujourd'hui |
|
|
| | 3 |
| |
| | (um framvindu) | | | suivre son cours | | | hvað líður byggingu nýja grunnskólans? | | |
| | comment se passe la construction de la nouvelle école ? |
| | | hvað sem öðru líður | | |
| | quoi qu'il en soit | | | hvað sem öðru líður er bókin mjög spennandi | | |
| | quoi qu'il en soit, il y a beaucoup de suspense dans ce livre |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | subjekt: datif | | | <mér> líður <þessi atburður> aldrei/seint úr minni | | |
| | <je> n'oublierai jamais/pas de sitôt <cet événement> |
|
|
| | 5 |
| |
| | (svífa) | | | évoluer, flotter | | | þau liðu eftir dansgólfinu | | |
| | ils évoluaient sur la piste de danse |
| | | reykurinn leið í gegnum loftið | | |
| | la fumée flottait dans l'air |
|
|
| | 6 |
| |
| | líða + hjá | | |
| | <verkurinn> líður hjá | | |
| | <la douleur> passera | | | höfuðverkurinn leið smám saman hjá | | |
| | petit à petit, le mal de tête est passé |
|
| | | láta ekki <tækifærið> hjá líða | | |
| | ne pas laisser passer <l'occasion> | | | við létum ekki hjá líða að koma við á hvalasafninu | | |
| | nous avons profité de l'occasion pour visiter le musée des cétacés |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | líða + í | | |
| | líða í ómegin | | |
| | perdre connaissance |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | líða + undir | | |
| | <ríkið> líður undir lok | | |
| | <l'état> s'effondre | | | Rómaveldi leið undir lok á 5. öld | | |
| | l'Empire romain s'est effondré vers la fin du cinquième siècle |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | líða + út af | | |
| | líða út af | | |
| | s'assoupir, s'affaler | | | hún leið út af í hægindastólnum | | |
| | elle s'est assoupie dans le fauteuil |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | líða + yfir | | |
| | það líður yfir <hana> | | |
| | <elle> s'évanouit | | | það leið yfir hann á læknastofunni | | |
| | il s'est évanoui chez le médecin |
|
|
|
|
| | 2 líða, v |
| | líðast, v |
| | líðandi, adj |