LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

hugi n.m.
 
prononciation
 flexion
 pensée
 
 n.f. pensées
, esprit
 
 n.m. esprits
 dreifa huganum
 
 se distraire
 ég saumaði út til að dreifa huganum
 
 j'ai fait de la broderie pour me distraire
 hafa <þetta> í huga
 
 il faut avoir <cela> en tête
 hvað þarf að hafa í huga við kaup á íbúð?
 
 que faut-il avoir en tête lors de l'acquisition d'un appartement ?
 herða upp hugann
 
 prendre son courage à deux mains
 hann herti upp hugann og bað um frí
 
 il a pris son courage à deux main et a sollicité un congé
 láta hugann reika
 
 laisser la pensée vagabonder
 hún sat á steini og lét hugann reika
 
 elle était assise sur un rocher et laissait sa pensée vagabonder
 leiða hugann að <atvikinu>
 
 songer à <l'incident>
 hann leiddi hugann að ástarsambandi þeirra
 
 il songeait à leur liaison amoureuse
 vera með hugann við <námið>
 
 être axé sur <les études>
 hún er með allan hugann við vinnuna
 
 elle est axée sur le travail
 <mér> er <þetta> ofarlega í huga
 
 <cela> <me> préoccupe l'esprit
 <c'est> important pour <moi>
 samskipti manna eru ofarlega í huga höfundarins
 
 l'auteur est attentif aux relations humaines
 <þakka henni> af heilum huga
 
 <la remercier> de tout cœur
 hann fagnaði árangri mínum af heilum huga
 
 il s'est réjoui de tout cœur de mes résultats
 <leggja út í þetta> með hálfum huga
 
 <s'y atteler> avec réticence
 hún skrifaði undir blaðið með hálfum huga
 
 elle a signé le papier avec réticence
 <nálgast málið> með opnum huga
 
 <examiner le cas> l'esprit ouvert
 hann byrjaði í nýja starfinu með opnum huga
 
 il a commencé à travailler à son nouveau poste, l'esprit ouvert
 hugur, n m
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum