| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | (hafa tak á) | | | complément d'objet: datif | | | tenir | | | hún hélt barninu þétt að sér | | |
| | elle tenait l'enfant serré contre elle |
| | | haltu spýtunni fastri meðan ég saga | | |
| | tiens le morceau de bois fermement pendant que je scie |
| | | hann heldur fast í kaðalinn | | |
| | il tient fermement la corde |
| | | við héldum öll á innkaupapokum | | |
| | nous tenions tous des sacs de courses |
|
|
| | 2 |
| |
| | (álíta) | | | complément d'objet: accusatif | | | croire, penser | | | hann hélt að brauðið væri búið | | |
| | il croyait qu'il n'y avait plus de pain |
| | | hvað heldur þú um þetta? | | |
| | qu'est-ce que tu en penses ? |
| | | ég held nú síður | | |
| | ça m'étonnerait |
|
|
| | 3 |
| |
| | (fara burt) | | | partir, aller | | | við héldum heimleiðis | | |
| | nous nous sommes mis en route pour la maison |
| | | þeir héldu á brott um fimmleytið | | |
| | ils se sont mis en route vers 17 heures |
|
|
| | 4 |
| |
| | (halda samkomu) | | | complément d'objet: accusatif | | | organiser, faire | | | [í þolmynd:] se tenir, avoir lieu | | | hún hélt mikla afmælisveislu | | |
| | elle a organisé une grande fête d'anniversaire |
| | | ráðstefnan var haldin í Svíþjóð | | |
| | la conférence s'est tenue en Suède |
|
|
| | 5 |
| |
| | (halda loforð) | | | complément d'objet: accusatif | | | tenir, garder | | | hann hélt loforð sitt | | |
| | il a tenu sa promesse |
|
|
| | 6 |
| |
| | (vera þétt) | | | complément d'objet: datif | | | résister (à <quelque chose>) | | | þakið heldur ekki vatni | | |
| | le toit ne résiste pas à l'eau |
|
|
| | 7 |
| |
| | (hafa óbreytt) | | | complément d'objet: datif | | | maintenir | | | conserver | | | fyrirkomulaginu verður haldið óbreyttu | | |
| | l'arrangement sera maintenu tel quel |
| | | við ætlum að halda okkar gömlu venju | | |
| | nous allons respecter notre vieille habitude |
| | | halda hópinn | | |
| | rester en groupe |
|
|
| | 8 |
| |
| | complément d'objet: datif | | | halda <þessu> leyndu | | |
| | garder <cela> secret |
|
|
| | 9 |
| |
| | halda kjafti | | |
| | se taire, la fermer (óformlegt) |
| | | halda sér saman | | |
| | garder le silence |
|
|
| | 10 |
| |
| | halda sig <innandyra> | | |
| | rester <à l'intérieur> | | | fiskarnir halda sig á grunnsævi | | |
| | les poissons restent dans les eaux peu profondes |
|
| | | halda kyrru fyrir | | |
| | ne pas bouger, rester | | | þau héldu kyrru fyrir í tjöldunum | | |
| | ils n'ont pas bougé de leur tente |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | halda sér <vel> | | |
| | rester en <bonne> forme | | | hún heldur sér ágætlega þótt hún sé orðin sjötug | | |
| | elle est plutôt en forme à soixante-dix ans |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | halda + að | | |
| | complément d'objet: datif | | | halda <honum> að verki | | |
| | veiller à ce qu'<il> travaille |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | halda + aftur af | | |
| | halda aftur af sér | | |
| | se retenir |
|
|
|
| | 14 |
| |
| | halda + á | | |
| | a | | |
| | halda á <skjalatösku> | | |
| | tenir <un porte-documents> | | | hann heldur á pappakassa | | |
| | il tient une boîte en carton |
| | | hún hélt á vínglasi í hendinni | | |
| | elle avait un verre de vin à la main |
|
|
| | | b | | |
| | þurfa á <peningunum> að halda | | |
| | avoir besoin <d'argent> |
| | | þegar/ef á þarf að halda | | |
| | si besoin, au cas où | | | lögreglan var viðbúin ef á þurfti að halda | | |
| | la police se tenait prête si besoin |
|
|
| | | c | | |
| | halda vel á <peningunum> | | |
| | prendre soin de <ses finances>, faire attention à <son argent> |
|
| | | d | | |
| | halda vel á spöðunum | | |
| | procéder avec méthode |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | halda + áfram | | |
| | halda áfram | | |
| | continuer | | | þau héldu áfram uns stígurinn endaði | | |
| | ils ont continué jusqu'au bout du sentier |
|
| | | halda <þessu> áfram | | |
| | complément d'objet: datif | | | continuer <cela> | | | hann hélt áfram að skrifa | | |
| | il continuait d'écrire |
| | | hún ætlar ekki að halda náminu áfram | | |
| | elle n'a pas l'intention de continuer ses études |
|
| | | halda áfram með <frásögnina> | | |
| | continuer <son récit>, poursuivre <son récit> |
| | | <útsalan> heldur áfram | | |
| | <les soldes> continuent, <les soldes> se poursuivent | | | heimsmeistarakeppnin heldur áfram á sunnudaginn | | |
| | le championnat du monde se poursuit le dimanche |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | halda + eftir | | |
| | complément d'objet: datif | | | halda <þessu> eftir | | |
| | garder <cela>, retenir <cela> |
|
|
|
| | 17 |
| |
| | halda + fram | | |
| | complément d'objet: datif | | | halda <þessu> fram | | |
| | affirmer <cela>, prétendre <cela> | | | hún heldur því fram að þessi búð sé best | | |
| | elle prétend que ce magasin est le meilleur |
| | | því er haldið fram að atvinnuleysi hafi minnkað | | |
| | on affirme que le chômage a diminué |
|
| | | ef fram heldur sem horfir | | |
| | si cela continue comme ça |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | halda + framhjá | | |
| | halda framhjá <honum> | | |
| | <le> tromper, tromper <quelqu'un> |
|
|
|
| | 19 |
| |
| | halda + frá | | |
| | halda sig frá <áfengi> | | |
| | éviter <l'alcool> | | | ég ætla að halda mig frá sykri í nokkrar vikur | | |
| | je vais éviter le sucre pendant quelques semaines |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | halda + fyrir | | |
| | halda fyrir <munninn> | | |
| | mettre la main devant <la bouche> | | | hann hélt fyrir stútinn á garðslöngunni | | |
| | il bloquait le goulot du tuyau d'arrosage |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | halda + í | | |
| | halda í <handriðið> | | |
| | tenir <la rampe> |
| | | halda dauðahaldi í <hönd hennar> | | |
| | <lui> tenir la main très fort |
| | | halda í vonina | | |
| | garder espoir |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | halda + með | | |
| | halda með <fótboltaliðinu> | | |
| | soutenir <l'équipe de football> | | | með hverjum heldur þú í spurningakeppninni? | | |
| | qui soutiens-tu dans le quiz ? |
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | halda + niðri | | |
| | complément d'objet: datif | | | halda niðri í sér hlátrinum | | |
| | se retenir de rire |
| | | halda niðri í sér andanum | | |
| | retenir son souffle |
|
|
|
| | 24 |
| |
| | halda + saman | | |
| | halda saman <reikningunum> | | |
| | tenir <les comptes> |
|
|
|
| | 25 |
| |
| | halda + til | | |
| | a | | |
| | halda til <þar> | | |
| | rester <là-bas>, loger <là-bas> | | | hann hefur haldið til hjá vini sínum eftir skilnaðinn | | |
| | il est resté chez son ami après le divorce |
|
|
| | | b | | |
| | halda sér til fyrir <honum> | | |
| | se faire une beauté pour <lui>, se faire beau/belle pour <quelqu'un> |
|
|
|
|
| | 26 |
| |
| | halda + upp á | | |
| | a | | |
| | halda upp á <afmælið sitt> | | |
| | fêter <son anniversaire> |
|
| | | b | | |
| | halda <mikið> upp á <leðurjakkann> | | |
| | affectionneer <particulièrement> <le blouson de cuir> | | | mamma heldur mest upp á yngsta soninn | | |
| | maman a une affection particulière pour son benjamin |
|
|
|
|
|
| | 27 |
| |
| | halda + uppi | | |
| | complément d'objet: datif | | | a | | |
| | halda <henni> uppi | | |
| | <l'> avoir à sa charge, avoir <quelqu'un> à sa charge |
|
| | | b | | |
| | halda uppi <blómlegu menningarlífi> | | |
| | animer <une vie culturelle florissante> |
|
| | | c | | |
| | halda uppi samræðum | | |
| | alimenter la conversation |
|
|
|
|
| | 28 |
| |
| | halda + utan um | | |
| | a | | |
| | halda utan um <hana> | | |
| | <la> prendre dans ses bras, prendre <quelqu'un> dans ses bras | | | hann hélt fast utan um bakpokann sinn | | |
| | il serrait son sac à dos dans ses bras |
|
|
| | | b | | |
| | halda fast utan um <peningana> | | |
| | serrer <les cordons de sa bourse> |
|
|
|
|
| | 29 |
| |
| | halda + út | | |
| | halda <þetta> (ekki) út | | |
| | complément d'objet: accusatif | | | <ne pas> tenir le coup | | | hún hélt ekki út að hlusta á alla ræðuna | | |
| | elle n'a pas tenu jusqu'à la fin du discours |
| | | hann hélt út í fjóra mánuði í starfinu | | |
| | il a tenu le coup pendant quatre mois à ce poste |
|
|
|
|
| | 30 |
| |
| | halda + úti | | |
| | halda úti <tímariti> | | |
| | diriger <un magazine> |
|
|
|
| | 31 |
| |
| | halda + við | | |
| | a | | |
| | halda við <spýtuna> | | |
| | tenir <le bâton> (pour qu'il ne tombe pas) |
|
| | | b | | |
| | halda <húsinu> við | | |
| | complément d'objet: datif | | | assurer l'entretien de <la maison> |
|
| | | c | | |
| | halda við <hana> | | |
| | entretenir une liaison avec <elle> |
|
|
|
|
| | haldast, v |
| | haldinn, adj |