LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

halda v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (hafa tak á)
 complément d'objet: datif
 tenir
 hún hélt barninu þétt að sér
 
 elle tenait l'enfant serré contre elle
 haltu spýtunni fastri meðan ég saga
 
 tiens le morceau de bois fermement pendant que je scie
 hann heldur fast í kaðalinn
 
 il tient fermement la corde
 við héldum öll á innkaupapokum
 
 nous tenions tous des sacs de courses
 2
 
 (álíta)
 complément d'objet: accusatif
 croire, penser
 hann hélt að brauðið væri búið
 
 il croyait qu'il n'y avait plus de pain
 hvað heldur þú um þetta?
 
 qu'est-ce que tu en penses ?
 ég held nú síður
 
 ça m'étonnerait
 3
 
 (fara burt)
 partir, aller
 við héldum heimleiðis
 
 nous nous sommes mis en route pour la maison
 þeir héldu á brott um fimmleytið
 
 ils se sont mis en route vers 17 heures
 4
 
 (halda samkomu)
 complément d'objet: accusatif
 organiser, faire
 [í þolmynd:] se tenir, avoir lieu
 hún hélt mikla afmælisveislu
 
 elle a organisé une grande fête d'anniversaire
 ráðstefnan var haldin í Svíþjóð
 
 la conférence s'est tenue en Suède
 5
 
 (halda loforð)
 complément d'objet: accusatif
 tenir, garder
 hann hélt loforð sitt
 
 il a tenu sa promesse
 6
 
 (vera þétt)
 complément d'objet: datif
 résister (à <quelque chose>)
 þakið heldur ekki vatni
 
 le toit ne résiste pas à l'eau
 7
 
 (hafa óbreytt)
 complément d'objet: datif
 maintenir
 conserver
 fyrirkomulaginu verður haldið óbreyttu
 
 l'arrangement sera maintenu tel quel
 við ætlum að halda okkar gömlu venju
 
 nous allons respecter notre vieille habitude
 halda hópinn
 
 rester en groupe
 8
 
 complément d'objet: datif
 halda <þessu> leyndu
 
 garder <cela> secret
 9
 
 halda kjafti
 
 se taire, la fermer (óformlegt)
 halda sér saman
 
 garder le silence
 10
 
 halda sig <innandyra>
 
 rester <à l'intérieur>
 fiskarnir halda sig á grunnsævi
 
 les poissons restent dans les eaux peu profondes
 halda kyrru fyrir
 
 ne pas bouger, rester
 þau héldu kyrru fyrir í tjöldunum
 
 ils n'ont pas bougé de leur tente
 11
 
 halda sér <vel>
 
 rester en <bonne> forme
 hún heldur sér ágætlega þótt hún sé orðin sjötug
 
 elle est plutôt en forme à soixante-dix ans
 12
 
 halda + að
 
 complément d'objet: datif
 halda <honum> að verki
 
 veiller à ce qu'<il> travaille
 13
 
 halda + aftur af
 
 halda aftur af sér
 
 se retenir
 14
 
 halda + á
 
 a
 
 halda á <skjalatösku>
 
 tenir <un porte-documents>
 hann heldur á pappakassa
 
 il tient une boîte en carton
 hún hélt á vínglasi í hendinni
 
 elle avait un verre de vin à la main
 b
 
 þurfa á <peningunum> að halda
 
 avoir besoin <d'argent>
 þegar/ef á þarf að halda
 
 si besoin, au cas où
 lögreglan var viðbúin ef á þurfti að halda
 
 la police se tenait prête si besoin
 c
 
 halda vel á <peningunum>
 
 prendre soin de <ses finances>, faire attention à <son argent>
 d
 
 halda vel á spöðunum
 
 procéder avec méthode
 15
 
 halda + áfram
 
 halda áfram
 
 continuer
 þau héldu áfram uns stígurinn endaði
 
 ils ont continué jusqu'au bout du sentier
 halda <þessu> áfram
 
 complément d'objet: datif
 continuer <cela>
 hann hélt áfram að skrifa
 
 il continuait d'écrire
 hún ætlar ekki að halda náminu áfram
 
 elle n'a pas l'intention de continuer ses études
 halda áfram með <frásögnina>
 
 continuer <son récit>, poursuivre <son récit>
 <útsalan> heldur áfram
 
 <les soldes> continuent, <les soldes> se poursuivent
 heimsmeistarakeppnin heldur áfram á sunnudaginn
 
 le championnat du monde se poursuit le dimanche
 16
 
 halda + eftir
 
 complément d'objet: datif
 halda <þessu> eftir
 
 garder <cela>, retenir <cela>
 17
 
 halda + fram
 
 complément d'objet: datif
 halda <þessu> fram
 
 affirmer <cela>, prétendre <cela>
 hún heldur því fram að þessi búð sé best
 
 elle prétend que ce magasin est le meilleur
 því er haldið fram að atvinnuleysi hafi minnkað
 
 on affirme que le chômage a diminué
 ef fram heldur sem horfir
 
 si cela continue comme ça
 18
 
 halda + framhjá
 
 halda framhjá <honum>
 
 <le> tromper, tromper <quelqu'un>
 19
 
 halda + frá
 
 halda sig frá <áfengi>
 
 éviter <l'alcool>
 ég ætla að halda mig frá sykri í nokkrar vikur
 
 je vais éviter le sucre pendant quelques semaines
 20
 
 halda + fyrir
 
 halda fyrir <munninn>
 
 mettre la main devant <la bouche>
 hann hélt fyrir stútinn á garðslöngunni
 
 il bloquait le goulot du tuyau d'arrosage
 21
 
 halda + í
 
 halda í <handriðið>
 
 tenir <la rampe>
 halda dauðahaldi í <hönd hennar>
 
 <lui> tenir la main très fort
 halda í vonina
 
 garder espoir
 22
 
 halda + með
 
 halda með <fótboltaliðinu>
 
 soutenir <l'équipe de football>
 með hverjum heldur þú í spurningakeppninni?
 
 qui soutiens-tu dans le quiz ?
 23
 
 halda + niðri
 
 complément d'objet: datif
 halda niðri í sér hlátrinum
 
 se retenir de rire
 halda niðri í sér andanum
 
 retenir son souffle
 24
 
 halda + saman
 
 halda saman <reikningunum>
 
 tenir <les comptes>
 25
 
 halda + til
 
 a
 
 halda til <þar>
 
 rester <là-bas>, loger <là-bas>
 hann hefur haldið til hjá vini sínum eftir skilnaðinn
 
 il est resté chez son ami après le divorce
 b
 
 halda sér til fyrir <honum>
 
 se faire une beauté pour <lui>, se faire beau/belle pour <quelqu'un>
 26
 
 halda + upp á
 
 a
 
 halda upp á <afmælið sitt>
 
 fêter <son anniversaire>
 b
 
 halda <mikið> upp á <leðurjakkann>
 
 affectionneer <particulièrement> <le blouson de cuir>
 mamma heldur mest upp á yngsta soninn
 
 maman a une affection particulière pour son benjamin
 27
 
 halda + uppi
 
 complément d'objet: datif
 a
 
 halda <henni> uppi
 
 <l'> avoir à sa charge, avoir <quelqu'un> à sa charge
 b
 
 halda uppi <blómlegu menningarlífi>
 
 animer <une vie culturelle florissante>
 c
 
 halda uppi samræðum
 
 alimenter la conversation
 28
 
 halda + utan um
 
 a
 
 halda utan um <hana>
 
 <la> prendre dans ses bras, prendre <quelqu'un> dans ses bras
 hann hélt fast utan um bakpokann sinn
 
 il serrait son sac à dos dans ses bras
 b
 
 halda fast utan um <peningana>
 
 serrer <les cordons de sa bourse>
 29
 
 halda + út
 
 halda <þetta> (ekki) út
 
 complément d'objet: accusatif
 <ne pas> tenir le coup
 hún hélt ekki út að hlusta á alla ræðuna
 
 elle n'a pas tenu jusqu'à la fin du discours
 hann hélt út í fjóra mánuði í starfinu
 
 il a tenu le coup pendant quatre mois à ce poste
 30
 
 halda + úti
 
 halda úti <tímariti>
 
 diriger <un magazine>
 31
 
 halda + við
 
 a
 
 halda við <spýtuna>
 
 tenir <le bâton> (pour qu'il ne tombe pas)
 b
 
 halda <húsinu> við
 
 complément d'objet: datif
 assurer l'entretien de <la maison>
 c
 
 halda við <hana>
 
 entretenir une liaison avec <elle>
 haldast, v
 haldinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum