LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

segja v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (tala, tjá)
 complément d'objet: accusatif
 dire
 ég veit það, sagði hún
 
 je sais, dit-elle
 ég sagði þetta í gríni
 
 j'ai dit ça en plaisantant
 hann sagði það kæruleysislega
 
 il a dit ça nonchalamment
 hvað segirðu (gott)?
 
 comment ça va ?
 ég segi allt gott/ágætt
 
 ça va bien
 sagan segir <þetta>
 
 l'histoire dit <cela>
 sagt er að <þarna sé reimt>
 
 on dit que <le lieu est hanté>
 segja allt af létta
 
 dire tout ce qu'on a sur le cœur
 segja eins og er
 
 être sincère, dire les choses telles qu'elles sont
 ef ég á að segja eins og er þá finnst mér þessi matur ekki góður
 
 à vrai dire, je n'aime pas ce plat
 sagði ég ekki
 
 je l'avais bien dit
 hann kom aftur of seint í dag - sagði ég ekki
 
 il est encore arrivé en retard aujourd'hui - je l'avais bien dit
 það er óhætt að segja <þetta>
 
 on peut <le> dire
 það er óhætt að segja að kenningin er umdeild
 
 on peut dire que cette théorie est contestée
 það má með sanni segja
 
 c'est bien vrai
 það má með sanni segja að þetta sé glæsilegt leikhús
 
 c'est vrai, ce théâtre est magnifique
 2
 
 (greina frá)
 complément d'objet: datif + accusatif
 dire
 hún sagði honum sannleikann
 
 elle lui a dit la vérité
 geturðu sagt mér hvað klukkan er?
 
 peux-tu me dire l'heure qu'il est ?
 3
 
 (skipa)
 complément d'objet: datif + accusatif
 dire
 kennarinn sagði börnunum að læra kvæðið
 
 le professeur a dit aux enfants d'apprendre le poème
 segðu honum að ég þurfi að tala við hann
 
 dis-lui que j'ai besoin de lui parler
 4
 
 (um upplýsingar)
 dire
 þessar tölur segja mér ekkert
 
 ces chiffres ne me disent rien
 <þetta> segir sig sjálft
 
 <cela> va sans dire
 5
 
 segja + af
 
 a
 
 segja af sér
 
 démissionner de ses fonctions
 ráðherrann íhugar að segja af sér
 
 le ministre songe à démissionner de ses fonctions
 b
 
 hvað segirðu af <föður þínum>?
 
 que devient <ton père> ?
 c
 
 hafa <lítið> af <henni> að segja
 
 avoir <peu de choses> à dire <à son sujet>
 6
 
 segja + frá
 
 segja <henni> frá <ferðinni>
 
 complément d'objet: datif
 <lui> raconter <le voyage>, raconter <le voyage> à <quelqu'un>
 börnin sögðu frá sumarfríi sínu
 
 les enfants ont raconté leurs vacances d'été
 geturðu sagt mér frá fyrirlestrinum?
 
 peux-tu me dire quelque chose sur la conférence?
 í bókinni segir frá því þegar þeir stofnuðu popphljómsveit
 
 dans le livre, on raconte l'histoire de la fondation du groupe pop
 7
 
 segja + fyrir
 
 segja <atburðinn> fyrir
 
 prédire <l'événement>
 8
 
 segja + til
 
 a
 
 segja til
 
 dire
 segðu til hvað þú vilt mikið í glasið
 
 dis-moi quelle quantité tu veux dans ton verre
 b
 
 segja til <hans>
 
 <le> dénoncer
 c
 
 segja <honum> til
 
 <lui> donner des instructions
 hún segir nýju starfsmönnunum til
 
 elle donne des instructions aux nouveaux employés
 d
 
 <þreytan> segir til sín
 
 <la fatigue> se fait sentir
 verðhækkanir eru farnar að segja til sín hjá almenningi
 
 l'augmentation des prix a commencé à se faire sentir parmi le grand public
 e
 
 segja til um <þetta>
 
 évaluer <cela>
 erfitt er að segja til um aldur handritsins
 
 il est difficile d'évaluer l'âge du manuscrit
 f
 
 <hagtölur> segja til um <lífsgæðin>
 
 <les statistiques> informent sur <la qualité de vie>
 9
 
 segja + um
 
 a
 
 hvað segir þú um að <fara í gönguferð>?
 
 que dirais-tu <d'une randonnée> ?
 b
 
 segja <eitthvað> um <þetta>
 
 dire <quelque chose> au sujet de/sur <cela>
 viljið þið segja eitthvað um nýja samninginn?
 
 voulez-vous commenter le nouveau contrat?
 hann sagði ýmislegt merkilegt um hvali
 
 il a dit beaucoup de choses intéressantes au sujet des baleines
 10
 
 segja + upp
 
 a
 
 segja upp
 
 démissionner
 segja <starfinu> upp
 
 complément d'objet: datif
 démissionner <de son poste>
 segja <henni> upp <starfinu>
 
 complément d'objet: datif
 licencier <quelqu'un>, renvoyer <quelqu'un>
 b
 
 segja <kærastanum> upp
 
 complément d'objet: datif
 rompre avec son amoureux
 11
 
 segja + úr
 
 segja sig úr <flokknum>
 
 démissionner <du parti>
 12
 
 segja + við
 
 a
 
 segja <þetta> við <hana>
 
 <lui> dire <cela>
 ég þori ekki að segja þetta við hann
 
 je n'ose pas le lui dire
 b
 
 segja <ekkert> við <þessu>
 
 nous <ne> pouvons <pas> nous <y> opposer
 við getum ekkert sagt við því þótt hann fái sér kött
 
 nous ne pouvons pas y trouver à redire s'il adopte un chat
  
 mér segir svo hugur um <þetta>
 
 à mon avis, il est probable qu'<il en soit ainsi>
 segja starfi sínu lausu
 
 démissionner de son poste
 það er að segja
 
 það er að segja, adv
 c'est-à-dire
 segjast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum