Íslenzk-rússnesk
orðabók (1962)
eftir Valeríj P. Bérkov
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum
|
||
VerkefniðÍslenzk-rússnesk orðabók er samin af Valéríj P. Bérkov með aðstoð Árna Böðvarssonar. Bókin kom út árið 1962 og er fyrir löngu uppseld. Vefútgáfa bókarinnar sem hér er birt er unnin í samstarfi Stofnunar Árna Magnússonar í íslenskum fræðum og Stofnunar Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum. Vinnan við að koma verkinu í gagnagrunnsform hófst sumarið 2016 eftir að styrkur til þess fékkst frá Nýsköpunarsjóði námsmanna.Orðabókin hefur að geyma um 35 þúsund uppflettiorð á íslensku. Hún er vitaskuld barn síns tíma og ber orðaforðinn þess nokkur merki. Þrátt fyrir það er von aðstandenda þessarar vefútgáfu að hún geti komið að góðum notum þeim sem fást við íslensku í tengslum við rússnesku, og öfugt. Þess má geta að til er vönduð orðabók sem snýr í hina áttina, þ.e. Rússnesk-íslensk orðabók (1996) eftir Helga Haraldsson. Sú bók er enn sem komið er aðeins til á prenti. Eftirtaldir hafa komið að verkinu:
|
||