|
framburður |
| beyging |
| 1 |
|
| fallstjórn: þolfall | | allonger (<quelqu'un> ) | | hann lagði barnið í rúmið | |
| il a mis l'enfant dans le lit |
| | leggja sig | |
| faire une sieste |
|
|
| 2 |
|
| fallstjórn: þolfall | | déposer (<quelque chose>), poser (<quelque chose>) | | hann leggur kassann varlega niður | |
| il dépose la caisse délicatement par terre |
| | ég lagði dagblaðið á eldhúsborðið | |
| j'ai posé le journal sur la table de la cuisine |
| | þau lögðu frá sér innkaupapokana | |
| ils ont déposé leurs sacs d'emplettes |
|
|
| 3 |
|
| fallstjórn: þolfall | | entreprendre (<quelque chose>) | | rafmagn var lagt í húsið | |
| on a installé l'électricité dans la maison |
| | það á að leggja nýjan veg | |
| on doit construire une nouvelle route |
| | þau lögðu parket á stofuna | |
| ils ont posé un parquet dans le salon |
| | hann lagði flísar á baðherbergið | |
| il a posé un carrelage dans la salle de bain |
|
|
| 4 |
|
| se mettre en route | | við lögðum á heiðina um hádegið | |
| nous avons entamé la montée du col vers midi |
| | leggja af stað | |
| se mettre en route |
| | leggja í hann | |
| prendre la route |
| | leggja upp <í ferðina> | |
| entamer <le voyage> |
| | leggja leið sína <um dalinn> | |
| traverser <la vallée> |
| | leggja frá bryggju | |
| quitter le quai (en parlant d'une embarcation) |
| | leggja á flótta | |
| se mettre en fuite |
|
|
| 5 |
|
| fallstjórn: þágufall | | garer un véhicule | | hann leggur bílnum hjá búðinni | |
| il gare sa voiture près du magasin |
| | við lögðum í bílastæði | |
| nous nous sommes garés sur un parking |
|
|
| 6 |
|
| fallstjórn: þágufall | | cesser d'utiliser (<quelque chose>) | | hún er búin að leggja gömlu kaffivélinni | |
| elle ne se sert plus de la vieille cafetière |
|
|
| 7 |
|
| fallstjórn: þolfall | | vaincre (<quelqu'un>) | | hann lagði alla andstæðinga sína | |
| il a battu tous ses adversaires |
|
|
| 8 |
|
| fallstjórn: þolfall | | attaquer | | leggja hendur á <hana> | |
| <l'>assaillir |
| | leggja <óvininn> í gegn | |
| transpercer <son adversaire> |
|
|
| 9 |
|
| subjekt: þolfall/það | | envahir | | ilminn lagði um allt húsið | |
| le parfum a envahi toute la maison |
| | það leggur reyk út um gluggann | |
| il y a de la fumée qui s'échappe de la fenêtre |
|
|
| 10 |
|
| subjekt: þolfall | | geler en surface | | fjörðinn hafði lagt í frostinu | |
| le fjord était couvert de glace après l'épisode de gel |
|
|
| 11 |
|
| <bekkurinn> eins og hann leggur sig | |
| <la classe> tout entière | | þau seldu vörulagerinn eins og hann lagði sig | |
| ils ont vendu la totalité de leur stock |
|
|
|
| 12 |
|
| leggja + að | |
| a | |
| leggja hart að sér | |
| fournir beaucoup d'effort <pour quelque chose> | | hún leggur hart að sér við námið | |
| elle se donne beaucoup de peine pour ses études |
|
|
| | b | |
| leggja fast að <honum> | |
| <l'>inciter fermement (à faire quelque chose) |
|
|
|
|
| 13 |
|
| leggja + af | |
| leggja af | |
| perdre du poids | | hún hefur lagt töluvert af | |
| elle a perdu pas mal de poids |
|
|
|
|
| 14 |
|
| leggja + aftur | |
| fallstjórn: þolfall | | leggja aftur augun | |
| fermer les yeux |
| | leggja aftur hurðina | |
| fermer la porte |
|
|
|
| 15 |
|
| leggja + á | |
| a | |
| leggja á borð | |
| mettre le couvert |
|
| | b | |
| leggja <mikið> á <sig> | |
| <se> donner <beaucoup de mal> | | ég hef lagt mikið á mig við að skrifa skýrsluna | |
| je me suis donné beaucoup de mal pour rédiger le rapport |
|
|
| | c | |
| leggja <skatt> á <eldsneytið> | |
| taxer <le carburant> | | tollur er lagður á varninginn | |
| la marchandise est taxée |
|
|
| | d | |
| leggja <ást> á <hana> | |
| être en <amour> avec <elle> |
|
| | e | |
| leggja ríkt á við <hana> að <gæta sín> | |
| <lui> recommander vivement de <prendre garde> |
|
| | f | |
| leggja á | |
| raccrocher | | ég kvaddi og lagði á | |
| j'ai dit au revoir et j'ai raccroché |
|
|
| | g | |
| leggja <álög> á <hana> | |
| <lui> jeter <un sort> |
|
|
|
|
| 16 |
|
| leggja + fram | |
| a | |
| leggja sig (allan) fram | |
| s'appliquer | | þau lögðu sig öll fram við vinnuna | |
| ils se sont tous appliqués au travail |
|
|
| | b | |
| leggja fram <ársreikingana> | |
| présenter <le bilan annuel> | | stofnunin hefur lagt fram nýja fjárhagsáætlun | |
| l'institut a présenté un nouveau budget |
|
|
|
|
|
| 17 |
|
| leggja + fyrir | |
| a | |
| leggja fyrir | |
| faire des économies |
|
| | b | |
| leggja <spurningu> fyrir <hana> | |
| fallstjórn: þolfall | | <lui> poser <une question> |
|
| | c | |
| leggja fyrir sig <barnakennslu> | |
| fallstjórn: þolfall | | être <instituteur> |
|
|
|
|
| 18 |
|
| leggja + inn | |
| leggja <peninga> inn | |
| déposer <de l'argent> à la banque | | hún lagði þúsund krónur inn á reikninginn hans | |
| elle a déposé mille couronnes sur son compte |
|
|
|
|
| 19 |
|
| leggja + í | |
| a | |
| leggja (ekki) í <þetta> | |
| <ne pas> avoir le courage d'<entreprendre> <quelque chose> | | ég lagði ekki í að minnast á þetta við hann | |
| je n'ai pas eu le courage de lui en parler |
|
|
| | b | |
| leggja í <miklar fjárfestingar> | |
| réaliser <d'importants investissements> |
|
| | c | |
| leggja í hann | |
| prendre la route |
|
|
|
|
| 20 |
|
| leggja + niður | |
| a | |
| leggja niður störf | |
| interrompre le travail |
|
| | b | |
| leggja niður vopn | |
| déposer les armes |
|
| | c | |
| leggja niður <spilaklúbbinn> | |
| cesser les activités <du club de jeu de cartes> |
|
| | d | |
| leggja sig niður við <þetta> | |
| avoir la bassesse de <faire quelque chose> | | hann gat ekki lagt sig niður við slíka vinnu | |
| il ne pouvait pas s'abaisser et faire un tel travail |
|
|
| | e | |
| leggja <þetta> niður fyrir sér | |
| <y> réfléchir |
|
|
|
|
| 21 |
|
| leggja + saman | |
| leggja saman <tölurnar> | |
| additionner <les chiffres> | | ég legg saman 10 og 5 og fæ út 15 | |
| j'additionne 10 et 5 et j'obtiens 15 |
|
| | leggja saman tvo og tvo | |
| savoir tirer des conclusions judicieuses |
|
|
|
| 22 |
|
| leggja + til | |
| a | |
| leggja <þetta> til | |
| suggérer <quelque chose> | | ég legg til að þú bíðir aðeins | |
| je suggères que tu attendes un peu |
| | lagt er til að reglurnar verði endurskoðaðar | |
| nous suggérons que la règlementation soit révisée |
|
| | hafa <ekkert> til málanna að leggja | |
| <n'>avoir <rien> à dire |
|
| | b | |
| leggja <henni> til <húsnæði> | |
| fallstjórn: (þágufall +) þolfall | | mettre <un logement> à <sa> disposition | | spítalinn leggur starfsfólkinu til einkennisbúninga | |
| l'hôpital fournit des uniformes au personnel |
|
|
| | c | |
| leggja sér <þetta> til munns | |
| se nourrir de <quelque chose> | | hún leggur eingöngu jurtafæði sér til munns | |
| elle se nourrit uniquement de produits végétaux |
|
|
| | d | |
| leggja til atlögu | |
| passer à l'attaque |
|
| | e | |
| leggja til <hans> | |
| <le> pourfendre | | hann lagði til hans með sverði | |
| il l'a pourfendu de son épée |
|
|
|
|
|
| 23 |
|
| leggja + undir | |
| leggja undir sig <landið> | |
| envahir <le pays> |
|
|
|
| 24 |
|
| leggja + upp | |
| leggja upp <í ferðina> | |
| partir <en voyage> |
|
|
|
| 25 |
|
| leggja + upp úr | |
| leggja <mikið> upp úr <þessu> | |
| mettre l'accent sur <quelque chose> | | búðin leggur mikið upp úr persónulegri þjónustu | |
| dans ce magasin, l'accent est mis sur un service personnalisé |
|
|
|
|
| 26 |
|
| leggja + út | |
| leggja út <vissa upphæð> | |
| avancer <une certaine somme> | | ég lagði út fyrir sameiginlegri gjöf okkar | |
| j'ai avancé de quoi payer notre cadeau commun |
|
|
|
|
| 27 |
|
| leggja + út af | |
| leggja út af <textanum> | |
| interpréter le texte |
|
|
|
| 28 |
|
| leggja + út í | |
| leggja út í <mikla fjárfestingu> | |
| réaliser <un investissement conséquent> |
|
|
|
| 29 |
|
| leggja + við | |
| a | |
| leggja <tvo> við <þrjá> | |
| additionner <2> et <3> |
|
| | b | |
| leggja <rækt> við <vinskapinn> | |
| cultiver <l'amitié> |
|
|
|
|
| leggjast, v |
| lagstur, adj |