LEXIA orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum

leggja so info
 
framburður
 beyging
 1
 
 fallstjórn: þolfall
 allonger <quelqu'un>
 hann lagði barnið í rúmið
 
 il a mis l'enfant dans le lit
 leggja sig
 
 faire une sieste
 2
 
 fallstjórn: þolfall
 hann leggur kassann varlega niður
 
 il dépose la caisse délicatement par terre
 ég lagði dagblaðið á eldhúsborðið
 
 j'ai posé le journal sur la table de la cuisine
 þau lögðu frá sér innkaupapokana
 
 ils ont déposé leurs sacs d'emplettes
 3
 
 fallstjórn: þolfall
 entreprendre <quelque chose>
 rafmagn var lagt í húsið
 
 on a installé l'électricité dans la maison
 það á að leggja nýjan veg
 
 on doit construire une nouvelle route
 þau lögðu parket á stofuna
 
 ils ont posé un parquet dans le salon
 hann lagði flísar á baðherbergið
 
 il a posé un carrelage dans la salle de bain
 4
 
 se mettre en route
 við lögðum á heiðina um hádegið
 
 nous avons entamé la montée du col vers midi
 leggja af stað
 
 se mettre en route
 leggja í hann
 
 prendre la route
 leggja upp <í ferðina>
 
 entamer <le voyage>
 leggja leið sína <um dalinn>
 
 traverser <la vallée>
 leggja frá bryggju
 
 quitter le quai (en parlant d'une embarcation)
 leggja á flótta
 
 se mettre en fuite
 5
 
 fallstjórn: þágufall
 garer un véhicule
 hann leggur bílnum hjá búðinni
 
 il gare sa voiture près du magasin
 við lögðum í bílastæði
 
 nous nous sommes garés sur un parking
 6
 
 fallstjórn: þágufall
 cesser d'utiliser <quelque chose>
 hún er búin að leggja gömlu kaffivélinni
 
 elle ne se sert plus de la vieille cafetière
 7
 
 fallstjórn: þolfall
 vaincre <quelqu'un>
 hann lagði alla andstæðinga sína
 
 il a battu tous ses adversaires
 8
 
 fallstjórn: þolfall
 attaquer
 leggja hendur á <hana>
 
 <l'>assaillir
 leggja <óvininn> í gegn
 
 transpercer <son adversaire>
 9
 
 subjekt: þolfall/það
 ilminn lagði um allt húsið
 
 le parfum a envahi toute la maison
 það leggur reyk út um gluggann
 
 il y a de la fumée qui s'échappe de la fenêtre
 10
 
 subjekt: þolfall
 geler en surface
 fjörðinn hafði lagt í frostinu
 
 le fjord était couvert de glace après l'épisode de gel
 11
 
 <bekkurinn> eins og hann leggur sig
 
 <la classe> tout entière
 þau seldu vörulagerinn eins og hann lagði sig
 
 ils ont vendu la totalité de leur stock
 12
 
 leggja + að
 
 a
 
 leggja hart að sér
 
 fournir beaucoup d'effort <pour quelque chose>
 hún leggur hart að sér við námið
 
 elle se donne beaucoup de peine pour ses études
 b
 
 leggja fast að <honum>
 
 <l'>inciter fermement (à faire quelque chose)
 13
 
 leggja + af
 
 leggja af
 
 perdre du poids
 hún hefur lagt töluvert af
 
 elle a perdu pas mal de poids
 14
 
 leggja + aftur
 
 fallstjórn: þolfall
 leggja aftur augun
 
 fermer les yeux
 leggja aftur hurðina
 
 fermer la porte
 15
 
 leggja + á
 
 a
 
 leggja á borð
 
 mettre le couvert
 b
 
 leggja <mikið> á <sig>
 
 <se> donner <beaucoup de mal>
 ég hef lagt mikið á mig við að skrifa skýrsluna
 
 je me suis donné beaucoup de mal pour rédiger le rapport
 c
 
 leggja <skatt> á <eldsneytið>
 
 taxer <le carburant>
 tollur er lagður á varninginn
 
 la marchandise est taxée
 d
 
 leggja <ást> á <hana>
 
 être en <amour> avec <elle>
 e
 
 leggja ríkt á við <hana> að <gæta sín>
 
 <lui> recommander vivement de <prendre garde>
 f
 
 leggja á
 
 raccrocher
 ég kvaddi og lagði á
 
 j'ai dit au revoir et j'ai raccroché
 g
 
 leggja <álög> á <hana>
 
 <lui> jeter <un sort>
 16
 
 leggja + fram
 
 a
 
 leggja sig (allan) fram
 
 s'appliquer
 þau lögðu sig öll fram við vinnuna
 
 ils se sont tous appliqués au travail
 b
 
 leggja fram <ársreikingana>
 
 présenter <le bilan annuel>
 stofnunin hefur lagt fram nýja fjárhagsáætlun
 
 l'institut a présenté un nouveau budget
 17
 
 leggja + fyrir
 
 a
 
 leggja fyrir
 
 faire des économies
 b
 
 leggja <spurningu> fyrir <hana>
 
 fallstjórn: þolfall
 <lui> poser <une question>
 c
 
 leggja fyrir sig <barnakennslu>
 
 fallstjórn: þolfall
 être <instituteur>
 18
 
 leggja + inn
 
 leggja <peninga> inn
 
 déposer <de l'argent> à la banque
 hún lagði þúsund krónur inn á reikninginn hans
 
 elle a déposé mille couronnes sur son compte
 19
 
 leggja + í
 
 a
 
 leggja (ekki) í <þetta>
 
 <ne pas> avoir le courage d'<entreprendre> <quelque chose>
 ég lagði ekki í að minnast á þetta við hann
 
 je n'ai pas eu le courage de lui en parler
 b
 
 leggja í <miklar fjárfestingar>
 
 réaliser <d'importants investissements>
 c
 
 leggja í hann
 
 prendre la route
 20
 
 leggja + niður
 
 a
 
 leggja niður störf
 
 interrompre le travail
 b
 
 leggja niður vopn
 
 déposer les armes
 c
 
 leggja niður <spilaklúbbinn>
 
 cesser les activités <du club de jeu de cartes>
 d
 
 leggja sig niður við <þetta>
 
 avoir la bassesse de <faire quelque chose>
 hann gat ekki lagt sig niður við slíka vinnu
 
 il ne pouvait pas s'abaisser et faire un tel travail
 e
 
 leggja <þetta> niður fyrir sér
 
 <y> réfléchir
 21
 
 leggja + saman
 
 leggja saman <tölurnar>
 
 additionner <les chiffres>
 ég legg saman 10 og 5 og fæ út 15
 
 j'additionne 10 et 5 et j'obtiens 15
 leggja saman tvo og tvo
 
 savoir tirer des conclusions judicieuses
 22
 
 leggja + til
 
 a
 
 leggja <þetta> til
 
 suggérer <quelque chose>
 ég legg til að þú bíðir aðeins
 
 je suggères que tu attendes un peu
 lagt er til að reglurnar verði endurskoðaðar
 
 nous suggérons que la règlementation soit révisée
 hafa <ekkert> til málanna að leggja
 
 <n'>avoir <rien> à dire
 b
 
 leggja <henni> til <húsnæði>
 
 fallstjórn: (þágufall +) þolfall
 mettre <un logement> à <sa> disposition
 spítalinn leggur starfsfólkinu til einkennisbúninga
 
 l'hôpital fournit des uniformes au personnel
 c
 
 leggja sér <þetta> til munns
 
 se nourrir de <quelque chose>
 hún leggur eingöngu jurtafæði sér til munns
 
 elle se nourrit uniquement de produits végétaux
 d
 
 leggja til atlögu
 
 passer à l'attaque
 e
 
 leggja til <hans>
 
 <le> pourfendre
 hann lagði til hans með sverði
 
 il l'a pourfendu de son épée
 23
 
 leggja + undir
 
 leggja undir sig <landið>
 
 envahir <le pays>
 24
 
 leggja + upp
 
 leggja upp <í ferðina>
 
 partir <en voyage>
 25
 
 leggja + upp úr
 
 leggja <mikið> upp úr <þessu>
 
 mettre l'accent sur <quelque chose>
 búðin leggur mikið upp úr persónulegri þjónustu
 
 dans ce magasin, l'accent est mis sur un service personnalisé
 26
 
 leggja + út
 
 leggja út <vissa upphæð>
 
 avancer <une certaine somme>
 ég lagði út fyrir sameiginlegri gjöf okkar
 
 j'ai avancé de quoi payer notre cadeau commun
 27
 
 leggja + út af
 
 leggja út af <textanum>
 
 interpréter le texte
 28
 
 leggja + út í
 
 leggja út í <mikla fjárfestingu>
 
 réaliser <un investissement conséquent>
 29
 
 leggja + við
 
 a
 
 leggja <tvo> við <þrjá>
 
 additionner <2> et <3>
 b
 
 leggja <rækt> við <vinskapinn>
 
 cultiver <l'amitié>
 leggjast, v
 lagstur, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum