|
framburður |
| beyging |
| 1 |
|
| (gefa gjöf) | | fallstjórn: þágufall + þolfall | | donner (<quelque chose> à <quelqu'un>) | | offrir (<quelque chose> à <quelqu'un>) | | hann gaf henni hring | |
| il lui a donné un anneau |
| | þau gáfu afmælisbarninu góða gjöf | |
| ils ont fait un beau cadeau d'anniversaire à l'intéressé |
| | mér var gefin þessi bók | |
| ce livre m'a été donné |
| | henni voru gefnir leðurhanskar | |
| on lui a donné des gants en cuir |
|
|
| 2 |
|
| (veita) | | fallstjórn: þágufall + þolfall | | accorder, octroyer | | hann gaf mér leyfi til að skreppa frá | |
| il m'a accordé l'autorisation de m'absenter |
| | þeir gefa okkur kost á að andmæla | |
| ils nous accordent le droit de contradiction |
| | vinnustaðurinn gefur frí í dag | |
| sur le lieu de travail, un jour de congé est octroyé aujourd'hui |
| | föngunum var gefið frelsi | |
| les détenus ont été libérés |
|
|
| 3 |
|
| (gefa mat) | | fallstjórn: þágufall + þolfall | | donner à manger (à <quelqu'un>) | | nourrir | | ég þarf að gefa kettinum | |
| je dois nourrir le chat |
| | hann gaf gestinum að borða | |
| il a servi un repas au visiteur |
| | hún gaf börnunum súpu og brauð | |
| elle a donné de la soupe et du pain aux enfants |
| | gestunum var gefið vín og snittur | |
| on a servi du vin et des canapés aux invités |
|
|
| 4 |
|
| fallstjórn: þolfall | | gefa sig | |
| céder | | gamla brúin gaf sig undan vörubílnum | |
| le vieux pont a cédé sous le poids du camion |
| | vatnsrör gaf sig í frostinu | |
| une canalisation d'eau n'a pas résisté au gel |
| | þessir skór eru farnir að gefa sig | |
| ces chaussures sont devenues bien usées |
|
|
|
| 5 |
|
| fallstjórn: þolfall | | gefa sig á vald <tilfinningunum> | |
| donner libre cours à <ses sentiments> |
|
|
| 6 |
|
| fallstjórn: þágufall | | gefa sér <þetta> | |
| admettre <cela> | | gefum okkur að allir jöklar á landinu bráðni, hvað verður þá? | |
| admettons que tous les glaciers du pays fondent, qu'adviendra-t-il alors ? |
|
|
|
| 7 |
|
| það gefur <góðan byr> | |
| on a le vent en poupe |
| | það gefur á bátinn | |
| les vagues éclaboussent le bateau |
|
|
| 8 |
|
| gefa + að | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa sig að <þessu> | |
| s'adonner à <quelque chose> | | hún hefur gefið sig alveg að góðgerðarmálum | |
| elle se consacre entièrement aux œuvres humanitaires |
|
|
|
|
| 9 |
|
| gefa + af | |
| <jörðin> gefur <lítið> af sér | |
| <l'exploitation agricole> est <chiche> |
|
|
|
| 10 |
|
| gefa + á | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa sig á tal við <hana> | |
| s'adresser (à <quelqu'un>) | | ég gaf mig á tal við lögregluþjón | |
| je me suis adressé à un agent de police |
|
|
|
|
| 11 |
|
| gefa + eftir | |
| gefa eftir | |
| 1 | |
| (slaka á e-u) | | céder | | launþegar ætla ekkert að gefa eftir í samningunum | |
| les salariés ne vont rien céder lors des négociations |
|
| | 2 | |
| (teygjast) | | donner à l'usage, prêter à l'usage | | buxurnar eru þröngar en efnið gefur vel eftir | |
| le pantalon est étroit mais le tissu s'adapte bien |
|
|
| | gefa <honum> <ekkert> eftir | |
| fallstjórn: þágufall | | être <son> égal | | hún er góð í skák en hann gefur henni ekkert eftir | |
| elle est douée pour les échecs mais il n'a rien à lui envier |
| | ódýru þvottavélarnar gáfu þeim dýru lítið eftir í könnunum | |
| selon les sondages, les lave-linges bon marché n'étaient pas vraiment inférieurs aux lave-linges plus onéreux |
|
|
|
|
| 12 |
|
| gefa + fram | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa sig fram | |
| se présenter | | tvö vitni að árekstrinum hafa gefið sig fram | |
| deux personnes se sont présentées comme témoins de la collision |
| | þjófurinn gaf sig fram við lögregluna | |
| le voleur s'est livré à la police |
|
|
|
|
| 13 |
|
| gefa + frá | |
| gefa frá sér <lykt> | |
| dégager <une odeur> | | blómin gefa frá sér sæta angan | |
| les fleurs dégagent un doux parfum |
| | hvalir geta gefið frá sér hátt hljóð | |
| les baleines peuvent émettre des sons puissants |
|
| | gefa frá sér <verkefnið> | |
| rejeter <le projet> |
|
|
|
| 14 |
|
| gefa + fyrir | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa <mikið> fyrir <hestinn> | |
| payer <un prix élevé> pour le cheval | | hvað gáfuð þið fyrir þennan bíl? | |
| combien avez-vous payé pour cette voiture? |
|
| | gefa <ekki mikið> fyrir <orð hans> | |
| <ne pas> attacher de valeur <à ses mots> |
|
|
|
| 15 |
|
| gefa + inn | |
| fallstjórn: þágufall + þolfall | | gefa <henni> inn lyf | |
| <lui> administrer un médicament |
|
|
|
| 16 |
|
| gefa + í | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa í | |
| accélérer | | hún gaf í þegar þorpið var að baki | |
| une fois passé le village, elle a accéléré |
|
| | gefa sig í <þetta> | |
| s'adonner à <quelque chose> |
|
|
|
| 17 |
|
| gefa + saman | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa <þau> saman | |
| célébrer <leur> mariage, <les> marier | | þau voru gefin saman í lítilli kirkju | |
| ils ont été mariés dans une petite église |
|
|
|
|
| 18 |
|
| gefa + til baka | |
| fallstjórn: þágufall + þolfall | | gefa <honum> <smápeninga> til baka | |
| <lui> rendre la monnaie | | búðarkonan gaf mér of lítið til baka | |
| la caissière m'a rendu trop peu de monnaie |
|
|
|
|
| 19 |
|
| gefa + upp | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa <þetta> upp | |
| révéler <cela> | | maðurinn sem hringdi gaf ekki upp rétt nafn | |
| celui qui a appelé n'a pas décliné son vrai nom |
| | hún vill ekki gefa upp aldur sinn | |
| elle ne veut pas révéler son âge |
|
| | gefa upp <tekjur sínar> | |
| remplir <sa feuille d'impôts> |
|
|
|
| 20 |
|
| gefa + út | |
| fallstjórn: þolfall | | gefa út <bækur> | |
| publier <des livres> | | bókin er gefin út í stóru upplagi | |
| le livre est publié à grand tirage |
|
|
|
|
| gefast, v |
| gefinn, adj |
| uppgefinn, adj |