LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

ráða v. info
 
prononciation
 beyging
 1
 
 (stjórna)
 complément d'objet: datif
 diriger, contrôler, décider de
 forstjórinn ræður öllu í fyrirtækinu
 
 le patron dirige tout dans l'entreprise
 ég ræð vinnutíma mínum
 
 je décide de mes heures de travail
 þú mátt ráða hvað verður í matinn
 
 tu peux décider du repas
 við ráðum ekki veðrinu
 
 nous ne contrôlons pas la météo
 ráða engu um <þetta>
 
 n'avoir aucun contrôle sur <cela>
 gjaldkerinn ræður engu um starfsemi bankans
 
 le guichetier n'a aucun contrôle sur le fonctionnement de la banque
 ráða ferðinni
 
 guider, mener la danse
 hann lét hestinn ráða ferðinni
 
 il laissa le cheval le guider
 ráða lögum og lofum
 
 diriger, avoir tous les pouvoirs
 herforingjar ráða lögum og lofum í landinu
 
 les dirigeants militaires ont tous les pouvoirs dans ce pays
 ráða ríkjum
 
 régner
 konungurinn réð ríkjum í Noregi
 
 le roi régnait sur la Norvège
 ráða úrslitum
 
 décider, déterminer, faire pencher la balance
 við keyptum hornsófann, liturinn á honum réð úrslitum
 
 nous avons acheté le canapé d'angle, c'est sa couleur qui a fait pencher la balance
 þú rétt ræður því
 
 à toi de voir, tu vas voir ce que tu vas voir
 þú rétt ræður hvort þú segir frá þessu!
 
 tu vas voir ce que tu vas voir si tu racontes cela !
 2
 
 (ráðleggja)
 complément d'objet: datif
 conseiller
 ég réð honum að fara til læknis
 
 je lui ai conseillé d'aller chez le médecin
 ráða <honum> frá <þessu>
 
 <le> dissuader de <cela>
 hann ræður mér frá að fara í langa sjóferð
 
 il me dissuade de partir pour un long voyage en mer
 3
 
 (ráða til starfa)
 complément d'objet: accusatif
 engager, employer
 skólinn ætlar að ráða fjóra nýja kennara
 
 l'école va engager quatre nouveaux professeurs
 hún réð sig sem þernu hjá drottningunni
 
 elle s'est engagée en tant que servante auprès de la reine
 ráða <hana> í vinnu
 
 engager <quelqu'un>
 ráða <fólk> til starfa
 
 engager <des gens>
 4
 
 (um þraut o.fl.)
 complément d'objet: accusatif
 résoudre, déchiffrer
 hann gat ekki ráðið gátuna
 
 il ne parvenait pas à résoudre l'énigme
 hún ræður stundum drauma fyrir fólk
 
 elle interprète parfois les rêves pour les gens
 ráða í <skriftina>
 
 déchiffrer <l'écriture>
 5
 
 complément d'objet: accusatif
 ráða <þetta> af <orðum hans>
 
 déduire <cela> de <ses mots>
 6
 
 ráða sér ekki
 
 ne pas se contrôler
 börnin réðu sér ekki fyrir gleði
 
 les enfants ne contrôlaient plus leur joie
 7
 
 ráða + af
 
 complément d'objet: accusatif
 ráða <hann> af dögum
 
 (faire) assassiner <quelqu'un>
 forsetinn var ráðinn af dögum árið 1980
 
 le président a été assassiné en 1980
 8
 
 ráða + fram úr
 
 ráða fram úr <erfiðleikunum>
 
 résoudre <les difficultés>
 9
 
 ráða + fyrir
 
 ráða fyrir <landinu>
 
 contrôler <le pays>
 Spánverjar réðu fyrir miklum flota
 
 les Espagnols possédaient une importante flotte
 10
 
 ráða + við
 
 ráða við <andstæðinginn>
 
 maîtriser <l'ennemi>
 hann ræður vel við hinn strákinn og er ekkert hræddur
 
 il est capable de bien maîtriser l'autre garçon et n'a pas peur
 ráða við <starfið>
 
 maîtriser <le travail>
 nemendurnir ráða ekki við svona erfið dæmi
 
 les élèves ne maîtrisent pas des exercices aussi difficiles
 11
 
 ráða + yfir
 
 hafa yfir að ráða/ráða yfir <góðum tækjabúnaði>
 
 posséder <du bon équipement>
 hún ræður yfir miklum auðæfum sem aðalerfinginn
 
 en tant que principale héritière, elle possède de grandes richesses
 fyrirtækið ræður yfir frábæru starfsfólki
 
 l'entreprise possède des employés formidables
 ráðast, v
 ráðinn, adj
 ráðandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum