| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: accusatif |
| | 1 |
| |
| | (vera eigandi) | | | avoir, posséder | | | hann á hús og bíl | | |
| | il a une maison et une voiture |
| | | þau eiga mikla peninga | | |
| | ils ont beaucoup d'argent |
| | | hann átti litla prentsmiðju | | |
| | il possédait une petite imprimerie |
| | | við eigum enga mynd af henni | | |
| | nous n'avons aucune photo d'elle |
| | | þú mátt eiga þessa bók | | |
| | tu peux garder ce livre, je te donne ce livre |
|
|
| | 2 |
| |
| | (eiga fjölskyldu o.þ.h.) | | | avoir | | | hún á tvo bræður | | |
| | elle a deux frères |
| | | þau eiga fjögur börn | | |
| | ils ont quatre enfants |
|
|
| | 3 |
| |
| | (fæða barn) | | | accoucher, avoir (un enfant), donner naissance à (un enfant), mettre au monde (un enfant) | | | hún átti drenginn um nóttina | | |
| | elle a mis son fils au monde cette nuit-là |
|
|
| | 4 |
| |
| | (eiga aðild) | | | eiga þátt í <verkefninu> | | |
| | participer <au projet> | | | être impliqué dans <le projet> (einkum neikvætt) | | | hann á eflaust þátt í bankaráninu | | |
| | il est sans doute impliqué dans le hold-up |
|
| | | eiga hlut að máli | | |
| | jouer un rôle dans une affaire, être impliqué dans une affaire (einkum neikvætt) |
| | | eiga frumkvæði(ð) að <hugmyndinni> | | |
| | être à l'origine de <l'idée> |
| | | eiga möguleika á <fjárstyrk> | | |
| | avoir une chance <d'obtenir une subvention> |
| | | eiga upptökin að <þessum ráðagerðum> | | |
| | être à la source de <ce plan d'action> |
| | | <þeir> eiga <ýmislegt> sameiginlegt | | |
| | <ils> ont <des choses> en commun |
|
|
| | 5 |
| |
| | complément d'objet: datif + accusatif | | | eiga sér <draum> | | |
| | avoir <un rêve>, nourrir <un rêve> | | | ég á mér þá von að geta flutt í sveitina | | |
| | je nourris l'espoir de pouvoir déménager à la campagne, j'espère pouvoir déménager à la campagne |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | láta <hana> eiga sig | | |
| | ne pas s'occuper <d'elle>, <la> laisser dans son coin | | | þegar dóttir mín er með frekju læt ég hana eiga sig | | |
| | lorsque ma fille n'en fait qu'à sa tête, je la laisse dans son coin |
|
| | | láta <þetta> eiga sig | | |
| | laisser tomber <quelque chose> | | | látum uppvaskið bara eiga sig þangað til á morgun | | |
| | remettons la vaisselle à demain, laissons tomber la vaisselle, nous nous en occuperons demain |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | eiga <þetta> skilið | | |
| | mériter <cela> |
| | | <hann> má eiga það | | |
| | on peut <lui> reconnaître cela |
|
|
| | 8 |
| |
| | (táknar skyldu) | | | [auxiliaire modal exprimant l'obligation] devoir | | | hann á að mæta í vinnuna klukkan átta | | |
| | il doit se présenter au travail à huit heures |
| | | hún á að búa til kaffið í dag | | |
| | elle doit préparer le café aujourd'hui, c'est à elle de préparer le café aujourd'hui |
| | | við eigum að loka öllum gluggum | | |
| | nous devons fermer toutes les fenêtres |
| | | ætti ég að biðja hana afsökunar? | | |
| | devrais-je m'excuser auprès d'elle ? |
|
|
| | 9 |
| |
| | (táknar óvissu) | | | employé à la fonction d'un verbe modal suivi par un verbe à l'infinitif pour exprimer une incertitude ou une condition | | | hann á að heita besti vinur minn! | | |
| | il est censé être mon meilleur ami ! |
| | | hvað eiga þessar myndir að tákna? | | |
| | que veulent dire ces images ? |
| | | hún á að hafa stolið bílnum og skemmt hann | | |
| | elle aurait volé la voiture et l'aurait endommagée |
|
|
| | 10 |
| |
| | eiga + að | | |
| | a | | |
| | eiga <hana> að | | |
| | pouvoir compter sur <elle> | | | við eigum hana að ef við lendum í vandræðum | | |
| | nous pouvons compter sur elle s'il nous arrive des ennuis |
|
|
| | | b | | |
| | vera eins og <hún> á að sér að vera | | |
| | être comme <elle> est d'habitude | | | hann var daufari en hann átti að sér að vera | | |
| | il était plus éteint que d'habitude |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | eiga + eftir | | |
| | eiga eftir að <vökva blómin> | | |
| | ne pas avoir <arrosé les fleurs>, devoir encore <arroser les fleurs> |
| | | eiga eftir <tvo kafla> | | |
| | il (me) reste encore <deux chapitres>, avoir encore <deux chapitres à lire> | | | í lok mánaðarins átti hann næstum ekkert eftir af kaupinu sínu | | |
| | à la fin du mois, il ne lui restait presque plus rien de son salaire |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | eiga + fyrir | | |
| | eiga fyrir <nýjum skóm> | | |
| | avoir de quoi <s'acheter de nouvelles chaussures> | | | hann er svo blankur að hann á ekki fyrir bíómiða | | |
| | il est tellement à sec qu'il n'a pas de quoi s'acheter un billet de cinéma |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | eiga + heima | | |
| | eiga heima <í Osló> | | |
| | habiter <à Oslo>, vivre <à Oslo> |
| | | eiga (ekki) heima <þarna> | | |
| | (ne pas) avoir sa place <là> | | | svona ljótur sófi á ekki heima í svona flottri stofu | | |
| | un canapé aussi laid n'a pas sa place dans un salon aussi beau |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | eiga + hjá | | |
| | eiga <100 krónur> hjá <henni> | | |
| | <elle> <me> doit <100 couronnes> |
|
|
|
| | 15 |
| |
| | eiga + inni | | |
| | eiga inni <ógreidd laun> | | |
| | <on> <me> doit encore <un salaire> | | | við eigum inni greiða hjá henni | | |
| | elle nous doit un service |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | eiga + í | | |
| | a | | |
| | eiga í <vandræðum> | | |
| | avoir <des problèmes> | | | þeir áttu í erfiðleikum með að fá bankalán | | |
| | ils ont eu du mal à obtenir un prêt bancaire |
|
|
| | | b | | |
| | eiga í <ófriði> | | |
| | être en <conflit>, avoir un <différend> | | | þau hafa átt í deilu við nágrannana | | |
| | ils ont eu un différend avec leurs voisins |
|
|
| | | c | | |
| | eiga <hlut> í <fyrirtækinu> | | |
| | être (co)propriétaire de <l'entreprise>, avoir <une part> dans <l'entreprise> | | | hún átti ekkert í húsnæðinu sem hún bjó í | | |
| | elle n'était pas propriétaire du logement dans lequel elle vivait |
|
|
| | | d | | |
| | eiga í sig og á | | |
| | avoir de quoi vivre |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | eiga + með | | |
| | a | | |
| | eiga <erfitt> með <þetta> | | |
| | avoir du mal à <faire cela> | | | hún á bágt með að ganga upp stiga | | |
| | elle a du mal à monter des escaliers |
| | | þið eigið auðvelt með að finna hótelið | | |
| | vous n'aurez pas de mal à trouver l'hôtel |
|
|
| | | b | | |
| | eiga ekkert með að <koma hingað> | | |
| | ne pas avoir à <venir ici>, ne rien avoir à faire <ici> |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | eiga + saman | | |
| | a | | |
| | <vinirnir> eiga <vel> saman | | |
| | <les amis> vont <bien> ensemble | | | litirnir í stofunni eiga ágætlega saman | | |
| | les couleurs du salon vont très bien ensemble |
|
|
| | | b | | |
| | eiga <íbúðina> saman | | |
| | être copropriétaires de <l'appartement> |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | eiga + til | | |
| | a | | |
| | eiga til <sykur> | | |
| | avoir <du sucre> (à disposition/en réserve) | | | búðin átti ekki til hrökkbrauð | | |
| | le magasin n'avait pas de pain croquant suédois |
|
|
| | | b | | |
| | eiga ekki til <öfund> | | |
| | ne pas avoir une once de <jalousie> |
|
| | | c | | |
| | eiga <þetta> til | | |
| | arriver <à quelqu'un> de <faire quelque chose> | | | við eigum það til að fara í fjallgöngur | | |
| | il nous arrive de faire de la randonnée en montagne |
|
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | eiga + undir | | |
| | eiga allt undir <velvild hans> | | |
| | tout devoir à <sa bienveillance> |
|
|
|
| | 21 |
| |
| | eiga + við | | |
| | a | | |
| | eiga við <þetta> | | |
| | vouloir dire <cela> | | | ég átti við að þeir gætu orðið gjaldþrota | | |
| | ce que je voulais dire, c'est qu'ils pourraient faire faillite |
|
| | | hvað áttu við? | | |
| | qu'est-ce que tu veux dire ?, comment ça ? (óformlegt) |
|
| | | b | | |
| | <svona klæðnaður> á <ekki> við | | |
| | <ce genre de vêtements> est <approprié/inapproprié> | | | í svona veislu á vel við að halda stutta ræðu | | |
| | dans ce genre de célébration, il est approprié de tenir un bref discours |
|
| | | <þetta> á <vel> við <hana> | | |
| | <cela> <lui> va <bien>, <cela> est fait pour <elle> | | | þessi vinna átti ekki við mig | | |
| | ce travail ne me convenait pas |
| | | það á vel við hann að búa einn | | |
| | cela lui va bien de vivre seul |
|
|
| | | c | | |
| | <lampinn> á <vel> við <skrifborðið> | | |
| | <la lampe> va <bien> avec <le bureau> | | | þessi hárgreiðsla á vel við síðan kjól | | |
| | cette coiffure va bien avec une robe longue |
|
|
| | | d | | |
| | eiga við <pappírana> | | |
| | jouer avec <les papiers> (manipuler les papiers) | | | hver hefur átt við myndavélina mína? | | |
| | qui a joué avec mon appareil photo ? |
|
|
| | | e | | |
| | eiga við <vanheilsu> að stríða | | |
| | souffrir <d'une mauvaise santé>, avoir des problèmes de <santé> | | | hann á við svefnleysi að stríða | | |
| | il souffre d'insomnie |
| | | þeir áttu við vandamál að stríða | | |
| | ils avaient des problèmes |
|
|
|
|
|
| | eigast, v |