il a porté la valise pour la mettre dans la voiture
við bárum sófann á milli okkar
nous avons porté le canapé entre nous
þjónar báru matinn á borðin
des serveurs portaient des mets et les posaient sur les tables
2
(hafa á sér)
complément d'objet: accusatif
porter <quelque chose> sur soi
lögreglan ber venjulega ekki vopn
les policiers ne portent pas d'armes ordinaires
hún bar dýra skartgripi
elle portait des bijoux précieux
bera þess merki
sembler
hann bar þess engin merki að hann væri reiður
il ne semblait pas du tout être en colère
3
(flytja frétt o.þ.h.)
complément d'objet: datif + accusatif
faire part
hún bar mér fréttir af barnsfæðingunni
elle m'a fait part de la naissance de l'enfant
hann lofaði að bera henni kveðju mína
il m'a promis de lui transmettre mes pensées
4
(eignast afkvæmi)
complément d'objet: datif
mettre bas
ærin bar tveimur lömbum
la brebis a mis bas deux agneaux
5
bera sig vel
bien se porter
hann bar sig vel þrátt fyrir gjaldþrotið
il se portait bien malgré la faillite
bera sig illa
se plaindre
6
<verslunin> ber sig
<le commerce> est rentable
reksturinn bar sig ekki fyrsta árið
l'entreprise a été déficitaire pendant la première année
7
(hreyfast)
subjekt: accusatif
dériver
bátinn bar að landi í lítilli vík
le bateau a dérivé vers une petite crique
8
(sjást fyrir framan)
subjekt: accusatif
se détacher, se dessiner
kirkjuna ber við himin uppi á hæðinni
9
subjekt: accusatif
<erfiðleika> ber að höndum
<des obstacles> surgissent
<málefnið> ber á góma
<le sujet> est invoqué
10
(eiga að gera)
subjekt: datif
avoir le devoir de
starfsmönnum ber að hlýða yfirmanni sínum
les salariés ont le devoir d'obéir à leur supérieur
11
bera + að
a
bera sig <þannig> að
procéder <ainsi>
hvernig á að bera sig að við að planta trjám?
comment doit-on procéder pour planter des arbres?
b
<óhappið> ber <þannig> að
subjekt: accusatif
<l'accident> est arrivé ainsi
við vitum ekki hvernig slysið bar að
nous ne savons pas comment l'accident est arrivé
12
bera + af
a
bera af (öðrum)
se distinguer <des autres>
þetta málverk er fallegast, það ber af
c'est un beau tableau, il se distingue des autres
hann ber af öðrum nemendum í bekknum
il se distingue de tous les élèves de la classe
b
bera af sér <höggið>
esquiver <le coup>
13
bera + á
a
bera <krem> á <andlitið>
se mettre <de la crème> sur le visage
hann bar skósvertu á skóna
il a passé du cirage sur ses chaussures
bera á túnið
mettre de l'engrais sur la prairie
b
það ber <mikið> á <þessu>
<cela> est très proéminent
í vortískunni ber mikið á litríkum kjólum
on voit beaucoup de robes aux couleurs vives parmi les modèles du printemps
lítið hefur borið á flensu í vetur
la grippe est passée presque inaperçue cet hiver
láta lítið á sér bera
se faire discret
<ganga út> svo lítið ber á
<sortir> discrètement
c
bera á <hana> sakir
<l'>accuser
14
bera + á móti
bera á móti <þessu>
contester <quelque chose>, nier <quelque chose>
hún bar á móti því að hún væri óstundvís
elle a nié qu'elle n'était pas ponctuelle
15
bera + fram
a
bera fram <orðið>
prononcer <le mot>
Íslendingum finnst oft erfitt að bera fram dönsku
les Islandais ont souvent des difficultés avec la prononciation du danois
b
bera fram <veitingar>
servir <une collation>
í veislunni voru bornir fram kaldir réttir
à la fête, on servit des plats froids
c
bera fram <mótmæli>
formuler une contestation, protester
má ég bera fram tillögu?
puis-je formuler une proposition?
16
bera + fyrir
a
það ber <margt> fyrir <mig>
il m'arrive <beaucoup de choses>
hvað bar helst fyrir ykkur í Kína?
qu'avez-vous retenu du voyage en Chine?
lítið hafði borið fyrir í sveitinni það ár
il y avait eu peu d'événements marquants dans la région au cours de l'année
<margt> ber fyrir augu
il y a <beaucoup de choses> à voir
b
bera fyrir sig <minnisleysi>
invoquer <une mémoire défaillante>
17
bera + með
a
bera <þetta> með sér
avoir manifestement <certains attributs>
hún ber það með sér að hún hefur aldrei unnið verkamannavinnu
on voit bien qu'elle n'a jamais travaillé comme ouvrier
b
<mýflugan> ber með sér <sjúkdóminn>
<le moustique> propage <la maladie>
18
bera + niður
bera <þar> niður
ouvrir le livre <à cette page>
hann bar niður í miðri sögunni
il a ouvert le livre par hasard en plein milieu du récit
19
bera + saman
a
bera saman <þetta tvennt>
comparer <deux choses>
ég bar saman litina og sá að annar var dekkri
j'ai comparé les deux couleurs et j'ai vu que l'une était plus foncée que l'autre
bera <þetta> saman við <hitt>
comparer <ceci> avec <cela>
við getum ekki borið kindur saman við kýr
nous ne pouvons pas comparer les brebis et les vaches
b
<þeim> ber saman
subjekt: datif
<leurs> témoignages sont concordants
bílstjórunum bar ekki saman um orsakir árekstursins
les conducteurs n'étaient pas d'accord sur les causes de l'accident
<þeim> ber saman um <þetta>
subjekt: datif
elles sont d'accord là-dessus
20
bera + til
a
það ber til
cela arrive
það bar til dag einn að óvæntur gestur kom í heimsókn
un jour, il s'est trouvé qu'un visiteur inattendu s'est présenté
hvað ber til?
comment cela se fait-il?
hvað ber til að hún er í góðu skapi?
comment se fait-il qu'elle soit de bonne humeur?
b
hafa <margt> til að bera
avoir <beaucoup de> qualités
hún hefur ýmislegt til að bera sem góður kennari
elle a plusieurs qualités en tant que bonne enseignante
21
bera + undir
bera <textann> undir <hana>
<lui> soumettre <le texte>
hann bar það undir lækninn sinn hvort hann gæti farið í langferð
il a soumis à son médecin l'option d'entreprendre un long voyage
22
bera + upp
a
bera upp <erindið>
exposer <sa démarche>
tillagan var borin upp á fundinum
la proposition a été soumise à la réunion
b
subjekt: accusatif
<1. maí> ber upp á <laugardag>
<le premier mai> tombe un <samedi>
23
bera + utan á
bera <auðæfin> utan á sér
porter des signes ostentatoires de <richesse>
24
bera + út
a
bera út póst
distribuer le courrier
bera út dagblöð
distribuer les journaux
b
bera út <söguna>
propager <la nouvelle>
c
bera út <leigjandann>
expulser <le locataire>
d
bera út barn
exposer un nourrisson aux intempéries afin de s'en débarrasser (cette forme d'infanticide était pratiquée jusqu'à ce qu'elle soit interdite en 1123 (suite à la christianisation))
25
bera + út af
það má ekkert út af bera
il faut que rien ne dérape
26
bera + við
a
það ber við
cela arrive
það bar stundum við að hún þurfti að vinna á kvöldin