| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | ((í nútíð) sem framtíð af 'vera') | | | pour exprimer le futur (en particulier du verbe "vera"/"être") | | | ballið verður á morgun | | |
| | le bal aura lieu demain |
| | | fyrirlesturinn verður fluttur seinna | | |
| | la conférence aura lieu plus tard |
|
|
| | 2 |
| |
| | (gerast) | | | devenir | | | hún varð mjög reið | | |
| | elle est devenue furieuse |
| | | þeir urðu blautir í rigningunni | | |
| | ils ont été mouillés par la pluie |
| | | hún varð ekkja fyrir 10 árum | | |
| | elle est devenue veuve il y a dix ans |
| | | hann yrði glaður ef hann fengi frídag | | |
| | il serait bien content s'il avait un jour de congé |
| | | ég hef aldrei orðið jafn hissa | | |
| | je n'ai jamais été aussi surpris |
| | | <mér> verður <kalt> | | |
| | subjekt: datif | | | <je> commence à avoir <froid> | | | henni var orðið heitt þarna inni | | |
| | elle commençait à avoir chaud là-dedans |
|
| | | <mér> verður illt | | |
| | subjekt: datif | | | <je> me sens mal | | | honum verður illt af áfengi | | |
| | il se sent mal quand il boit de l'alcool |
|
|
|
| | 3 |
| |
| | (um starf) | | | devenir | | | hann ákvað ungur að verða prestur | | |
| | il a décidé jeune de devenir prêtre |
|
|
| | 4 |
| |
| | (sem háttarsögn (með nafnhætti), táknar nauðsyn) | | | [auxiliaire modal exprimant la nécessité ; l'obligation] devoir, falloir (ópersónuleg sögn) | | | ég verð að heimsækja hana | | |
| | il faut que je lui rende visite |
| | | það verður að gera við þakið | | |
| | il faut réparer le toit |
| | | þau urðu að bíða í fjóra tíma | | |
| | ils ont dû attendre quatre heures |
|
|
| | 5 |
| |
| | verða + að | | |
| | verða að <þessu> | | |
| | devenir <quelque chose> | | | áin verður að stórfljóti í miklum rigningum | | |
| | quand les pluies sont abondantes, la rivière devient un gros fleuve |
|
| | | verða að engu | | |
| | disparaître | | | draumar hans urðu að engu | | |
| | ses rêves se sont évanouis |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | verða + af | | |
| | það verður ekkert af <skemmtuninni> | | |
| | <la fête> n'aura pas lieu | | | það varð ekki af því að þau færu til Spánar | | |
| | leur voyage en Espagne fut annulé |
|
| | | láta verða af <þessu> | | |
| | mettre <quelque chose> à exécution |
| | | <mér> verður meint af <matnum> | | |
| | <la nourriture>< me> rend malade |
|
|
|
| | 7 |
| |
| | verða + á | | |
| | <mér> verður <þetta> á | | |
| | <j'>ai fait <quelque chose> par mégarde | | | honum varð á að banka á ranga hurð | | |
| | il a par mégarde frappé à la mauvaise porte |
| | | mér urðu á mistök | | |
| | j'ai commis une erreur |
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | verða + eftir | | |
| | verða eftir | | |
| | rester | | | bakpokinn hans varð eftir í lestinni | | |
| | son sac à dos est resté dans le train |
| | | ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð |
|
|
|
| | 9 |
| |
| | verða + fyrir | | |
| | verða fyrir bíl | | |
| | être heurté par une voiture |
| | | verða fyrir <tjóni> | | |
| | subir <une perte> | | | hann varð fyrir þungu áfalli | | |
| | il a subi un grand traumatisme |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | verða + ofan á | | |
| | <tillagan> verður ofan á | | |
| | <la proposition> a été adoptée |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | verða + til | | |
| | a | | |
| | <lagið> verður til | | |
| | <la mélodie> se crée | | | málverkið varð til á þremur mánuðum | | |
| | le tableau a été créé en trois mois |
| | | hvernig varð jörðin til? | | |
| | comment la terre a-t-elle été créée? |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta> verður til þess | | |
| | <cela> a pour conséquence que | | | slysið varð til þess að hún hætti að vinna | | |
| | suite à l'accident, elle a cessé de travailler |
|
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | verða + um | | |
| | a | | |
| | <mér> varð mikið um | | |
| | <j'>ai été choqué | | | henni varð mikið um þessar fréttir | | |
| | ces nouvelles l'ont choquée |
|
|
| | | b | | |
| | hvað verður um <börnin>? | | |
| | qu'adviendra-t-il <des enfants>? | | | hvað varð um húsið þegar þau dóu? | | |
| | qu'est-il advenu de leur maison lors de leur décès? |
|
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | verða + undir | | |
| | a | | |
| | verða undir | | |
| | perdre, avoir le dessous | | | þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið | | |
| | en général, cette espèce sort perdante de la bataille pour la nourriture |
|
|
| | | b | | |
| | verða undir <bíl> | | |
| | se faire renverser par <une voiture> |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | verða + úr | | |
| | a | | |
| | <þetta> varð úr | | |
| | finalement, on arriva à <cette conclusion> |
|
| | | b | | |
| | það varð <lítið> úr <rigningunni> | | |
| | <la pluie> est tombée <modérément> |
| | | það verður <lítið> úr <peningunum> | | |
| | <l'argent> ne fait pas long feu |
|
| | | c | | |
| | það verður <eitthvað> úr <henni> | | |
| | <elle> fera <carrière> | | | það verður ekkert úr honum ef hann heldur áfram að slarka |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | verða + úti | | |
| | a | | |
| | verða úti | | |
| | mourir d'hypothermie | | | hann varð úti í óveðri á fjöllum |
|
| | | b | | |
| | <skógurinn> verður illa úti | | |
| | <la forêt> est ravagée | | | borgin varð illa úti í jarðskjálftanum | | |
| | la ville a été ravagée par le séisme |
|
|
| | | b | | |
| | verða sér úti um <bensín> | | |
| | se procurer <du carburant> | | | þeir urðu sér úti um lítinn árabát | | |
| | il se sont procuré une petite barque |
|
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | verða + við | | |
| | verða við <beiðninni> | | |
| | répondre <à la demande> | | | borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna | | |
| | les autorités municipales vont répondre à la demande des riverains |
|
|
|
|
| | verðandi, adj |
| | orðinn, adj |