| |
prononciation |
| | flexion |
| | 1 |
| |
| | (tala, tjá) | | | complément d'objet: accusatif | | | dire | | | ég veit það, sagði hún | | |
| | je sais, dit-elle |
| | | ég sagði þetta í gríni | | |
| | j'ai dit ça en plaisantant |
| | | hann sagði það kæruleysislega | | |
| | il a dit ça nonchalamment |
| | | hvað segirðu (gott)? | | |
| | comment ça va ? |
| | | ég segi allt gott/ágætt | | |
| | ça va bien |
| | | sagan segir <þetta> | | |
| | l'histoire dit <cela> |
| | | sagt er að <þarna sé reimt> | | |
| | on dit que <le lieu est hanté> |
| | | segja allt af létta | | |
| | dire tout ce qu'on a sur le cœur |
| | | segja eins og er | | |
| | être sincère, dire les choses telles qu'elles sont | | | ef ég á að segja eins og er þá finnst mér þessi matur ekki góður | | |
| | à vrai dire, je n'aime pas ce plat |
|
| | | sagði ég ekki | | |
| | je l'avais bien dit | | | hann kom aftur of seint í dag - sagði ég ekki | | |
| | il est encore arrivé en retard aujourd'hui - je l'avais bien dit |
|
| | | það er óhætt að segja <þetta> | | |
| | on peut <le> dire | | | það er óhætt að segja að kenningin er umdeild | | |
| | on peut dire que cette théorie est contestée |
|
| | | það má með sanni segja | | |
| | c'est bien vrai | | | það má með sanni segja að þetta sé glæsilegt leikhús | | |
| | c'est vrai, ce théâtre est magnifique |
|
|
|
| | 2 |
| |
| | (greina frá) | | | complément d'objet: datif + accusatif | | | dire | | | hún sagði honum sannleikann | | |
| | elle lui a dit la vérité |
| | | geturðu sagt mér hvað klukkan er? | | |
| | peux-tu me dire l'heure qu'il est ? |
|
|
| | 3 |
| |
| | (skipa) | | | complément d'objet: datif + accusatif | | | dire | | | kennarinn sagði börnunum að læra kvæðið | | |
| | le professeur a dit aux enfants d'apprendre le poème |
| | | segðu honum að ég þurfi að tala við hann | | |
| | dis-lui que j'ai besoin de lui parler |
|
|
| | 4 |
| |
| | (um upplýsingar) | | | dire | | | þessar tölur segja mér ekkert | | |
| | ces chiffres ne me disent rien |
| | | <þetta> segir sig sjálft | | |
| | <cela> va sans dire |
|
|
| | 5 |
| |
| | segja + af | | |
| | a | | |
| | segja af sér | | |
| | démissionner de ses fonctions | | | ráðherrann íhugar að segja af sér | | |
| | le ministre songe à démissionner de ses fonctions |
|
|
| | | b | | |
| | hvað segirðu af <föður þínum>? | | |
| | que devient <ton père> ? |
|
| | | c | | |
| | hafa <lítið> af <henni> að segja | | |
| | avoir <peu de choses> à dire <à son sujet> |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | segja + frá | | |
| | segja <henni> frá <ferðinni> | | |
| | complément d'objet: datif | | | <lui> raconter <le voyage>, raconter <le voyage> à <quelqu'un> | | | börnin sögðu frá sumarfríi sínu | | |
| | les enfants ont raconté leurs vacances d'été |
| | | geturðu sagt mér frá fyrirlestrinum? | | |
| | peux-tu me dire quelque chose sur la conférence? |
| | | í bókinni segir frá því þegar þeir stofnuðu popphljómsveit | | |
| | dans le livre, on raconte l'histoire de la fondation du groupe pop |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | segja + fyrir | | |
| | segja <atburðinn> fyrir | | |
| | prédire <l'événement> |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | segja + til | | |
| | a | | |
| | segja til | | |
| | dire | | | segðu til hvað þú vilt mikið í glasið | | |
| | dis-moi quelle quantité tu veux dans ton verre |
|
|
| | | b | | |
| | segja til <hans> | | |
| | <le> dénoncer |
|
| | | c | | |
| | segja <honum> til | | |
| | <lui> donner des instructions | | | hún segir nýju starfsmönnunum til | | |
| | elle donne des instructions aux nouveaux employés |
|
|
| | | d | | |
| | <þreytan> segir til sín | | |
| | <la fatigue> se fait sentir | | | verðhækkanir eru farnar að segja til sín hjá almenningi | | |
| | l'augmentation des prix a commencé à se faire sentir parmi le grand public |
|
|
| | | e | | |
| | segja til um <þetta> | | |
| | évaluer <cela> | | | erfitt er að segja til um aldur handritsins | | |
| | il est difficile d'évaluer l'âge du manuscrit |
|
|
| | | f | | |
| | <hagtölur> segja til um <lífsgæðin> | | |
| | <les statistiques> informent sur <la qualité de vie> |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | segja + um | | |
| | a | | |
| | hvað segir þú um að <fara í gönguferð>? | | |
| | que dirais-tu <d'une randonnée> ? |
|
| | | b | | |
| | segja <eitthvað> um <þetta> | | |
| | dire <quelque chose> au sujet de/sur <cela> | | | viljið þið segja eitthvað um nýja samninginn? | | |
| | voulez-vous commenter le nouveau contrat? |
| | | hann sagði ýmislegt merkilegt um hvali | | |
| | il a dit beaucoup de choses intéressantes au sujet des baleines |
|
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | segja + upp | | |
| | a | | |
| | segja upp | | |
| | démissionner |
| | | segja <starfinu> upp | | |
| | complément d'objet: datif | | | démissionner <de son poste> |
| | | segja <henni> upp <starfinu> | | |
| | complément d'objet: datif | | | licencier <quelqu'un>, renvoyer <quelqu'un> |
|
| | | b | | |
| | segja <kærastanum> upp | | |
| | complément d'objet: datif | | | rompre avec son amoureux |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | segja + úr | | |
| | segja sig úr <flokknum> | | |
| | démissionner <du parti> |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | segja + við | | |
| | a | | |
| | segja <þetta> við <hana> | | |
| | <lui> dire <cela> | | | ég þori ekki að segja þetta við hann | | |
| | je n'ose pas le lui dire |
|
|
| | | b | | |
| | segja <ekkert> við <þessu> | | |
| | nous <ne> pouvons <pas> nous <y> opposer | | | við getum ekkert sagt við því þótt hann fái sér kött | | |
| | nous ne pouvons pas y trouver à redire s'il adopte un chat |
|
|
|
|
|
| |
|
| | mér segir svo hugur um <þetta> |
| |
| | à mon avis, il est probable qu'<il en soit ainsi> |
|
| | segja starfi sínu lausu |
| |
| | démissionner de son poste |
|
| | það er að segja |
| |
|
| | segjast, v |