LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

hugur n.m.
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (hugsun)
 pensée
 láta sér þetta ekki til hugar koma
 
 ne pas y songer
 <mér> kemur <gamalt atvik> í hug
 
 <un événement lointain> <me> revient à l'esprit
 2
 
 (áhugi)
 intérêt
 hafa hug á <starfinu>
 
 être intéressé par <le poste>
 hugur <hans> stendur til þess að <verða bóndi>
 
 <il> a toujours eu pour vocation <de devenir agriculteur>
  
 það er hugur í <honum>
 
 <il> est passionné
 eiga/vinna hug og hjörtu <áhorfenda>
 
 séduire <l'audience> d'emblée
 gera upp hug sinn
 
 prendre une décision
 hugur fylgir máli
 
 joindre le geste à la parole
 <mér> blandast ekki hugur um að <henni hefur mislíkað þetta>
 
 <je> me rends bien compte <qu'elle n'a pas apprécié cela>
 <mér> dettur ekki í hug að <biðjast afsökunar>
 
 il ne <me> vient pas à l'idée de <m'excuser>
 skoða hug sinn
 
 se former une opinion
 tala þvert um hug sér
 
 contredire sa pensée
 vera annars hugar
 
 être dans la lune
 être distrait
 vera eins og hugur manns
 
 être en parfait accord
 <fremja afbrot> af ráðnum hug
 
 commettre un méfait intentionnel
 <óska þessa> af heilum hug
 
 <le souhaiter> de tout cœur
 <mér> datt <þetta> í hug
 
 <cette idée> <m'>est venue
 <þau> fella hugi saman
 
 <ils> sont tombés amoureux l'un de l'autre
 <mér> hrýs hugur við <þessari fyrirætlun>
 
 <ce projet> <m'>horripile
 <honum> snýst hugur
 
 <il> change d'avis
 hugi, n m
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum