| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: accusatif |
| | 1 |
| |
| | (vera með) | | | avoir | | | ég hef mitt eigið skrifborð í vinnunni | | |
| | j'ai mon propre bureau au travail |
| | | hann hafði dagblað í hendinni | | |
| | il avait un journal à la main |
| | | við höfum stóran garð | | |
| | nous avons un grand jardin |
|
|
| | 2 |
| |
| | (sem hjálparsögn) | | | avoir | | | être | | | ég hef aldrei komið til Spánar | | |
| | je ne suis jamais allé en Espagne | | | je n'ai jamais été en Espagne (óformlegt) |
| | | hann hefur verið í burtu að undanförnu | | |
| | il a été absent ces derniers temps |
| | | hún hafði farið á pósthúsið | | |
| | elle était allée à la poste |
| | | þau höfðu ákveðið að hittast þar | | |
| | ils avaient décidé de s'y retrouver |
|
|
| | 3 |
| |
| | hafa sig <á brott> | | |
| | <s'en> aller | | | déguerpir | | | hundurinn hafði sig loksins burt | | |
| | enfin, le chien a déguerpi |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | hafa + af | | |
| | a | | |
| | hafa <þetta> af | | |
| | parvenir <à quelque chose> | | | hún hafði það af að sigra í spretthlaupinu | | |
| | elle est parvenue à gagner au sprint |
|
|
| | | b | | |
| | hafa það af | | |
| | survivre |
|
|
|
|
| | 5 |
| |
| | hafa + á móti | | |
| | hafa <ekkert> á móti <þessu> | | |
| | <ne rien> avoir contre <cela> | | | ég hef ekkert á móti hnefaleikum | | |
| | je n'ai rien contre la boxe |
| | | segið til ef þið hafið eitthvað á móti þessu | | |
| | dites-moi si vous avez quelque chose contre cela |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | hafa + eftir | | |
| | hafa <þetta> eftir <honum> | | |
| | rapporter <ce> qu'<il> a dit | | | þetta var haft eftir ráðherranum í gær | | |
| | ces propos ont été attribués au ministre hier |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | hafa + fram | | |
| | hafa sitt fram | | |
| | arriver à ses fins | | | ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert | | |
| | s'ils arrivent à leurs fins, les salaires augmenteront considérablement |
|
| | | hafa <þetta> fram | | |
| | obtenir gain de cause | | | lögfræðingurinn hafði það fram, að ný geðrannsókn færi fram á skjólstæðingi hans. |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | hafa + fram yfir | | |
| | hafa <þetta> fram yfir <hana> | | |
| | avoir <cet avantage> sur <elle> | | | poppkorn hefur ýmislegt fram yfir annað snakk | | |
| | le popcorn a certains avantages sur d'autres genres de snacks |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | hafa + fyrir | | |
| | a | | |
| | hafa fyrir <þessu> | | |
| | se donner du mal pour <cela> | | | hún hafði fyrir því að baka 3 tertur í veisluna | | |
| | elle s'est donnée la peine de préparer 3 tartes pour la fête |
| | | þau höfðu mikið fyrir því að skipuleggja skólaballið | | |
| | ils se sont donnés beaucoup de mal pour organiser la fête scolaire |
|
|
| | | b | | |
| | hafa <eitthvað> fyrir sér | | |
| | en savoir <quelque chose> | | | ég veit ekki hvað hann hefur fyrir sér þegar hann segir þetta | | |
| | je ne sais pas s'il parle en connaissance de cause en disant cela |
|
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | hafa + í | | |
| | a | | |
| | hafa í sig og á | | |
| | avoir de quoi se nourrir et se vêtir |
|
| | | b | | |
| | hafa sig í <að hringja> | | |
| | prendre son courage à deux mains et <téléphoner> | | | við höfðum okkur loks í að láta mála þakið | | |
| | nous avons enfin pris notre courage à deux mains pour peindre la toiture |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | hafa + í frammi | | |
| | hafa sig <lítið> í frammi | | |
| | rester en retrait, rester discret | | | hann hafði sig fremur lítið í frammi á fundinum | | |
| | il est resté plutôt en retrait lors de la réunion |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | hafa + ofan af | | |
| | a | | |
| | hafa ofan af fyrir <sér> | | |
| | <se> distraire | | | ég hafði ofan af fyrir mér með lestri skáldsagna | | |
| | je me distrayais en lisant des romans |
|
|
| | | b | | |
| | vieux | | | hafa ofan af fyrir <fjölskyldunni> | | |
| | nourrir <la famille> |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | hafa + til | | |
| | hafa sig til | | |
| | se préparer, s'apprêter | | | þær eru að hafa sig til fyrir samkvæmið | | |
| | elles s'apprêtent pour la réception |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | hafa + undan | | |
| | hafa (ekki) undan <henni> | | |
| | avoir fort à faire pour aller aussi vite qu'<elle> | | | þeir hafa ekki undan að framleiða vöruna | | |
| | ils ont fort à faire pour satisfaire la demande du produit |
| | | starfsfólkið hefur varla undan að taka við umsóknum | | |
| | le personnel a fort à faire pour recevoir toutes les candidatures |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | hafa + undir | | |
| | a | | |
| | hafa <skjalið> undir höndum | | |
| | être en possession <du document> |
|
| | | b | | |
| | hafa <hann> undir | | |
| | être plus fort que <lui> |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | hafa + upp á sig | | |
| | <þetta> hefur <lítið> upp á sig | | |
| | <cela> ne sert pas à <grand' chose> | | | það hefur ekkert upp á sig að fara í mál við hann | | |
| | cela ne sert pas à grand' chose de le poursuivre en justice |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | hafa + uppi á | | |
| | hafa uppi á <bréfunum> | | |
| | retrouver <les lettres> | | | það reyndist erfitt að hafa uppi á eiganda bátsins | | |
| | il s'est avéré difficile de retrouver le propriétaire du bateau |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | hafa + upp úr | | |
| | hafa <lítið> upp úr <starfinu> | | |
| | gagner <peu> par <le travail> | | | þeir hafa sæmilega upp úr búðinni | | |
| | ils gagnent bien leur vie avec leur magasin |
|
| | | hafa <mikið> upp úr sér | | |
| | <bien> gagner sa vie |
| | | það er <lítið> upp úr <þessu> að hafa | | |
| | il y a <peu de profit> à en tirer |
|
|
|
| | 19 |
| |
| | hafa + út undan | | |
| | hafa <hana> út undan | | |
| | <l'>exclure | | | Öskubuska var alltaf höfð út undan | | |
| | Cendrillon était toujours exclue |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | hafa + út úr | | |
| | hafa út úr <honum> <fé> | | |
| | <lui> soutirer <de l'argent> |
|
|
|
| | 21 |
| |
| | hafa + við | | |
| | a | | |
| | hafa mikið við | | |
| | marquer le coup | | | þau elda nautakjöt þegar þau vilja hafa mikið við | | |
| | ils préparent de la viande de bœuf quand ils veulent marquer le coup |
|
|
| | | b | | |
| | hafa (ekki) við <honum> | | |
| | <ne pas> arriver à le suivre | | | hann talaði svo hratt að ég hafði ekki við að skrifa það niður | | |
| | il parlait si vite que j'avais du mal à noter tout ce qu'il disait |
|
|
|
|
|
| | 22 |
| |
| | hafa + yfir | | |
| | hafa yfir <vísuna> | | |
| | réciter <le couplet> |
|
|
|
| | hafast, v |
| |
|
| | hafðu það gott |
| |
| | bonne chance |
|
| | það verður að hafa það |
| |
| | tant pis | | | það var uppselt á tónleikana - það verður bara að hafa það | | |
| | il n'y avait plus de billets pour le concert - tant pis |
|
|