| |
prononciation |
| | flexion |
| | complément d'objet: accusatif |
| | 1 |
| |
| | (ná í) | | | chercher (quelque chose), quérir (quelque chose) | | | ég ætla að sækja farangurinn | | |
| | je vais chercher les bagages |
| | | hann sótti blaðið í forstofuna | | |
| | il est allé dans l'antichambre chercher le journal |
| | | ég lofaði að sækja hana í skólann | | |
| | j'ai promis d'aller la chercher à l'école |
| | | sækja sér <kaffibolla> | | |
| | aller chercher <une tasse de café> |
|
|
| | 2 |
| |
| | (fara til/stunda) | | | être présent | | | se rendre (quelque part) | | | margir sóttu útifundinn í gær | | |
| | il y avait beaucoup de monde à la manifestation hier |
| | | hún sækir kirkju reglulega | | |
| | elle se rend régulièrement à l'église |
| | | hann sækir píanótíma tvisvar í viku | | |
| | il se rend deux fois par semaine au cours de piano |
| | | sækja sjóinn | | |
| | prendre régulièrement le large (pour pêcher) |
| | | sækja vinnu | | |
| | se rendre au travail | | | hún sækir vinnu í miðborgina | | |
| | elle se rend dans le centre-ville pour aller travailler |
|
|
|
| | 3 |
| |
| | (sakamál) | | | droit | | | plaider | | | saksóknari sækir málið fyrir hönd ríkisins | | |
| | le procureur représente l'état et présente l'affaire en justice |
|
|
| | 4 |
| |
| | (í boltaleik) | | | attaquer (sport collectif) |
|
| | 5 |
| |
| | sækja + að | | |
| | sækja að <þeim> | | |
| | <les> assaillir | | | fjandmennirnir sóttu að þeim úr öllum áttum | | |
| | les adversaires les assaillaient de toutes parts |
| | | erfiðar minningar sóttu að henni | | |
| | de sombres souvenirs l'assaillaient |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | sækja + á | | |
| | <hugsunin> sækir á <mig> | | |
| | <cette pensée> ne <me> laisse aucun répit | | | þungar áhyggjur sóttu á hann | | |
| | il était en proie à de graves inquiétudes |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | sækja + fram | | |
| | sækja fram | | |
| | avancer (en parlant d'armée) | | | herinn sækir stöðugt fram | | |
| | l'armée avance sans relâche |
|
| | | þegar fram í sækir | | |
| | avec le temps | | | þegar fram í sækir ætlum við að efla skógræktina | | |
| | avec le temps, nous développerons les activités de reboisement |
| | | reksturinn varð arðbær þegar fram í sótti | | |
| | au bout du compte, l'entreprise devint rentable |
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | sækja + heim | | |
| | sækja <borgina> heim | | |
| | visiter <la ville> | | | við sóttum heim mörg falleg þorp | | |
| | nous avons visité plusieurs jolis villages |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | sækja + í | | |
| | sækja í <kökurnar> | | |
| | être attiré par <les gâteaux> | | | hann sækir mjög í félagsskap hennar | | |
| | il recherche activement sa compagnie |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | sækja + um | | |
| | déposer sa candidature | | | hún sótti um starf hjá fyrirtækinu | | |
| | elle a sollicité un poste au sein de l'entreprise |
| | | hann er búinn að sækja um í háskólanum | | |
| | il a envoyé sa candidature à l'université |
|
|
|
| |
|
| | sækja í sig veðrið |
| |
| | s'enhardir, prendre de l'assurance | | | stjórnarandstaðan er að sækja í sig veðrið | | |
| | l'opposition reprend du poil de la bête |
|
|
| | sækjast, v |
| | sóttur, adj |