LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

fótur n.m.
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (á manni eða dýri)
 [frá hæl og út í tær:] pied
 
 n.m. pieds
 [frá mjöðm og út í tær:] jambe
 
 n.f. jambes
 [á dýri:] patte
 
 n.f. pattes
 2
 
 (borðfótur o.s.frv.)
 pied
 
 n.m. pieds
 kollur með þrjá fætur
 
 un tabouret à trois pieds
 3
 
 (neðsti hluti e-s)
 pied
 
 n.m. pieds
, piédestal , socle
 
 n.m. socles
 4
 
 (leturlína í prentverki)
 ligne de base
 ligne de pied
  
 bregða fæti fyrir <hana>
 
 <lui> mettre des bâtons dans les roues , mettre des bâtons dans les roues à <quelqu'un>
 bregða undir sig betri fætinum
 
 faire une escapade
 drepa <þar> niður fæti
 
 aller <y> faire un saut
 eiga fótum fjör að launa
 
 prendre les jambes à son cou, se sauver à toutes jambes
 falla <honum> til fóta
 
 se jeter à <ses> pieds
 fara á fætur
 
 se lever
 gefa <honum> undir fótinn
 
 <lui> faire du pied, faire du pied à <quelqu'un>
 gefa <honum> undir fótinn með <þetta>
 
 l'inciter à faire <cela>
 geta í hvorugan fótinn stigið
 
 ne pas savoir sur quel pied danser
 hafa fast land undir fótum
 
 se sentir en sécurité
 hlaupa upp til handa og fóta
 
 agir précipitamment
 hlaupa við fót
 
 trotter (aller vite)
 hreyfa ekki/hvorki hönd né fót
 
 ne pas se déranger
 kippa fótunum undan <rekstrinum>
 
 entraver le bon fonctionnement de <l'entreprise>
 koma á fót <fyrirtæki>
 
 mettre sur pied <une entreprise>
 créer <une entreprise>
 koma fótunum undir <fyrirtækið>
 
 préparer la création de <l'entreprise>
 koma undir sig fótunum
 
 s'établir
 leggja heiminn að fótum sér
 
 mettre le monde à ses pieds
 leggja land undir fót
 
 partir en voyage
 missa fótanna
 
 trébucher
 reisa <hana> á fætur
 
 l'aider à se relever, aider <quelqu'un> à se relever
 reka <hana> á fætur
 
 <lui> donner l'ordre de se lever
 rísa á fætur
 
 se mettre debout
 rjúka upp til handa og fóta
 
 réagir au quart de tour
 setja á fót <fyrirtæki>
 
 mettre sur pied <une entreprise>
 setja fótinn fyrir <hana>
 
 <lui> mettre des bâtons dans les roues, mettre des bâtons dans les roues à <quelqu'un>
 spretta á fætur
 
 se lever d'un bond
 spyrna við fótum
 
 résister, faire preuve de défiance
 standa á eigin fótum
 
 voler de ses propres ailes
 standa á fætur
 
 se lever
 standa á því fastara en fótunum að <þetta hafi verið morð>
 standa höllum fæti
 
 être mal en point
 standa í fæturna
 
 se débrouiller
 stinga við fæti/fótum
 
 s'arrêter
 taka til fótanna
 
 prendre ses jambes à son cou
 troða <hana> undir fótum
 
 <la> piétiner
 tylla <þar> niður fæti
 
 s'<y> poser
 vera á fallanda fæti
 
 être à l'article de la mort
 vera á fótum
 
 ne pas être couché
 vera frár á fæti
 
 avoir le pied léger
 vera kominn að fótum fram
 vera kvikur á fæti
 vera léttur á fæti
 
 être vif, avoir le pied léger
 vera með annan fótinn <í borginni>
 
 avoir un pied <en ville>
 vera með báða fætur á jörðinni
 
 avoir les pieds sur terre
 það er ekki/enginn fótur fyrir <þessu>
 
 <c'est> dénué de fondement
 það hallar undan fæti
 
 les choses tournent mal, la situation se gâte
 það verður uppi fótur og fit
 
 cela cause une agitation
 þora í hvorugan fótinn að stíga
 <hlaupa upp götuna> eins og fætur toga
 <þetta> er <henni> fjötur um fót
 <honum> skrikar fótur
 <fyrirtækið> stendur höllum fæti
 
 <l'entreprise> bat de l'aile
 <fyrirtækið> stendur traustum fótum
 <hún> veit ekki í hvorn fótinn <hún> á að stíga
 
 <elle> ne sait pas sur quel pied danser
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum