LEXÍA dictionnaire
Institut Árni Magnússon d'études islandaises

v. info
 
prononciation
 flexion
 1
 
 (öðlast)
 complément d'objet: accusatif
 recevoir, obtenir, avoir, prendre
 hún fékk bók í afmælisgjöf
 
 elle a reçu un livre pour son anniversaire
 hann fær tímaritið sent heim
 
 il reçoit la revue directement chez lui
 ég ætla að fá fjögur rúnnstykki
 
 je vais prendre quatre petits pains
 þeir fengu peninga að láni
 
 on leur a prêté de l'argent
 nemendurnir fá langt jólafrí
 
 les élèves ont de longues vacances de Noël
 við fengum aðstoð við að mála stofuna
 
 nous avons obtenu de l'aide pour peindre le salon
 hann fékk flensu í vetur
 
 il a eu la grippe cet hiver
 2
 
 (rétta e-m e-ð)
 complément d'objet: datif + accusatif
 remettre, donner
 ég fékk honum bréfið
 
 je lui ai remis la lettre
 3
 
 (taka sér)
 complément d'objet: datif + accusatif
 prendre, obtenir
 fá sér sæti
 
 s'asseoir
 komdu inn og fáðu þér sæti
 
 entre et assieds-toi
 fá sér <mat>
 
 prendre <à manger>
 hann fékk sér glas af vatni
 
 il a pris un verre d'eau
 við fengum okkur hressingu á leiðinni
 
 nous avons pris un rafraîchissement sur la route
 fá sér <nýjan bíl>
 
 acheter <une nouvelle voiture>
 hún fær sér föt í hverri viku
 
 elle achète des vêtements toutes les semaines
 4
 
 (háttarsögn: mega)
 [auxiliaire modal exprimant la possibilité ou le droit de faire quelque chose] pouvoir (avoir le droit/la possibilité de)
 börnin fengu að vaka lengi um kvöldið
 
 les enfants ont pu veiller tard ce soir-là
 við fengum að prófa hljóðfærin
 
 nous avons pu essayer les instruments de musique
 hún fær bráðum að kynnast starfinu í frystihúsi
 
 elle pourra bientôt découvrir le travail en usine de congélation
 5
 
 (háttarsögn: geta)
 [auxiliaire modal exprimant la capacité] pouvoir
 ég fæ ekki séð neitt vandamál hér
 
 je ne vois pas le moindre problème ici
 fá <þessu> framgengt
 
 obtenir <quelque chose>
 6
 
 fá + af
 
 dans une phrase interrogative ou négative
 fá (ekki) af sér <að gera þetta>
 
 ne pas avoir le cœur de <faire cela>
 ég fékk ekki af mér að skilja kettlinginn eftir einan heima
 
 je n'avais pas le cœur de laisser le chaton tout seul à la maison
 7
 
 fá + á
 
 <þetta> fær á <mig>
 
 <cela> <m'>affecte
 fréttin um brunann fékk mjög á þorpsbúana
 
 la nouvelle de l'incendie a grandement affecté les villageois
 fá á baukinn
 
 se faire réprimander, en prendre pour son grade (óformlegt)
 8
 
 fá + fyrir
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <laun> fyrir <vinnuna>
 
 recevoir <un salaire> pour/en échange de <son travail>
 þau fengu væna upphæð fyrir bílinn
 
 ils ont reçu une belle somme pour leur voiture
 fá fyrir ferðina
 
 en prendre pour son grade (óformlegt)
 sá sem rispaði bílinn minn skal fá fyrir ferðina
 
 celui qui a égratigné ma voiture va en prendre pour son grade
 fá fyrir hjartað
 
 avoir des douleurs cardiaques
 9
 
 fá + inni
 
 fá inni
 
 [komast inn í skóla:] être reçu, [fá gistingu:] être hébergé, être logé
 fá inni <á gistihúsi>
 
 être hébergé <dans une auberge>
 María og Jósef fengu inni í fjárhúsinu
 
 Marie et Joseph trouvèrent refuge dans une étable
 10
 
 fá + í
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <mann> í <smíðina>
 
 engager <quelqu'un> pour <la construction>
 hann fékk pípara í að tengja ofnana
 
 il a engagé un plombier pour lui raccorder les radiateurs
 11
 
 fá + ofan af
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <hana> ofan af <þessu>
 
 <l'en> dissuader
 hún fékk hann ofan af því að flytja úr landi
 
 elle l'a dissuadé d'émigrer
 12
 
 fá + til
 
 fá <hana> til <verksins>
 
 <l'> engager pour <le travail>
 við fengum garðyrkjumann til að fella tréð
 
 nous avons engagé un jardinier pour abattre l'arbre
 fá sig ekki til <þess>
 
 ne pas avoir le cœur à <cela>
 hann fékk sig ekki til að ávíta hana
 
 il n'avait pas le cœur à la réprimander
 13
 
 fá + til baka
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <100 krónur> til baka
 
 recevoir <100 couronnes> en monnaie
 ég fékk fullt af smápeningum til baka í búðinni
 
 on m'a rendu beaucoup de monnaie à la boutique
 14
 
 fá + upp úr
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <upplýsingar> upp úr <honum>
 
 obtenir <des informations> de <lui>
 ég reyndi að fá upp úr henni uppskriftina að kökunni
 
 j'ai tenté d'obtenir d'elle la recette du gâteau
 15
 
 fá + út
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <vissa upphæð> út
 
 recevoir <une certaine somme> en paiement d'avance
 fá út <tölu>
 
 obtenir <un nombre>
 ég lagði saman tölurnar og fékk út 60
 
 j'ai additionné les nombres et j'ai obtenu 60
 16
 
 fá + út úr
 
 complément d'objet: accusatif
 fá <eitthvað> út úr <þessu>
 
 retirer <quelque chose> de <cela>
 hvað vill maður fá út úr ástarsambandi?
 
 que veut-on retirer d'une histoire d'amour ?
 fást, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík
© Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum