| |
prononciation |
| | neutre |
| | 1 |
| |
| | à la fonction d'un attribut | | | tout | | | allt hér inni er svolítið gamaldags | | |
| | ici tout a une apparence un peu désuète |
| | | - sæl, hvað er að frétta? - allt gott | | |
| | - bonjour, quoi de neuf ? - tout baigne |
| | | hann tók til hráefnið og blandaði svo öllu saman í stórri skál | | |
| | il a préparé les ingrédients et tout mélangé dans un grand saladier |
| | | íbúðin var falleg og þar var allt til alls | | |
| | c'était un bel appartement complètement équipé |
| | | þeim gekk vel í öllu sem þau tóku sér fyrir hendur | | |
| | ils réussissaient dans tout ce qu'ils entreprenaient |
| | | allir, pron |
|
| | 2 |
| |
| | à la fonction d'épithète, le substantif employé (en général) avec l'article | | | tout (épithète) | | | ertu búinn að lesa allt blaðið? | | |
| | as-tu lu tout le journal ? |
| | | allur, pron |
|
| | 3 |
| |
| | à la fonction d'épithète, le substantif employé (en général) sans article | | | tout | | | ég er orðin þreytt á öllu nöldri | | |
| | tous ces ronchonnements commencent à me fatiguer |
| | | allur, pron |
|
| | 4 |
| |
| | adverbialement | | | tout à fait, totalement | | | við gætum þá allt eins farið strax á morgun | | |
| | nous pouvons donc tout aussi bien partir demain |
| | | allt fram yfir miðja 20. öld voru hér bara mýrar | | |
| | il n'y avait ici que des marécages jusqu'à la seconde moitié du 20ème siècle |
| | | ég er allt annar maður eftir að ég grenntist svona | | |
| | je suis un tout autre homme depuis que j'ai perdu tout ce poids |
| | | nýi bíllinn er allt öðruvísi en sá gamli | | |
| | il y a une grande différence entre la nouvelle voiture et la vieille |
|
|
| | 5 |
| |
| | datif | | | adverbialement | | | le pire | | | það var slæmt að týna töskunni en öllu verra að tapa því sem var í henni | | |
| | la perte de la valise est une chose, mais le pire, c'est d'avoir perdu son contenu |
|
|
| | 6 |
| |
| | génitif | | | adverbialement | | | en tout | | | alls kostaði þetta næstum tíu þúsund krónur | | |
| | en tout, cela m'a coûté près de dix mille couronnes |
|
|
| | 7 |
| |
| | génitif | | | adverbialement | | | surtout | | | Rauðhetta mátti alls ekki fara út af stígnum | | |
| | Le Petit Chaperon Rouge ne devait surtout pas quitter le sentier |
| | | það má alls enginn koma inn fyrr en ég kalla | | |
| | personne ne doit rentrer jusqu'à ce que j'appelle |
| | | elsti bróðirinn kom alls óvænt frá útlöndum | | |
| | l'aîné est revenu de l'étranger tout à fait à l'improviste |
|
|
| | allt og sumt |
| |
| | la seule chose | | | allt og sumt sem við þurfum að gera í dag er að skrifa nokkur bréf | | |
| | nous n'avons qu'à écrire quelques lettres |
|
|
| | fyrir öllu |
| |
| | l'essentiel | | | það er fyrir öllu að fólk komist heim heilu og höldnu | | |
| | l'essentiel est que tout le monde rentre sain et sauf |
|
|
| | í allt |
| |
| | en tout | | | hvað eru ljósmyndirnar margar í allt? | | |
| | combien de photos y a-t-il en tout ? |
|
|
| | í einu og öllu |
| |
| | dans tous les détails | | | þú verður að fara í einu og öllu eftir leiðbeiningunum | | |
| | tu dois suivre les instructions à la lettre |
|
|
| | í öllu falli |
| |
| | en tout cas | | | hún er í öllu falli ekki lengur hér í húsinu | | |
| | en tout cas, elle n'est plus dans cette maison |
|
|
| | með öllu <bannað, óleyfilegt> |
| |
| | strictement <interdit> | | | þjónustunni var hætt með öllu | | |
| | le service a été totalement supprimé |
| | | vegurinn er með öllu ófær fólksbílum | | |
| | la route est totalement impraticable pour les véhicules ordinaires |
|
|
| | þrátt fyrir allt |
| |
| | malgré tout | | | þau héldu að þau gætu þrátt fyrir allt lokið verkinu á réttum tíma | | |
| | ils pensaient qu'ils pourraient malgré tout achever le travail dans les temps |
|
|
| | allur, pron |